Back to the Future Part II
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:49:02
Esto no puede...
:49:04
Me temo que esta pasando. Todo.
:49:06
¡Doc!
:49:08
Cuando supe lo de tu padre,
supuse que ibas a estar aqui.

:49:13
¿Entonces sabe que le paso?
:49:17
¿Sabe lo que paso el...
:49:19
...15 de Marzo de 1973?
:49:24
Si Marty, lo se.
:49:27
Fui a la biblioteca para darle
sentido a esta locura.

:49:30
El lugar es un desastre.
Entre y encontre estos diarios.

:49:33
No puedo creerlo, Doc.
:49:35
¿Como puede ser que pase todo esto?
Parece que estamos en el infierno.

:49:38
No. Es Hill Valley.
No creo que el infierno sea peor.

:49:43
Eistein. Lo siento chico.
:49:46
El laboratorio es un asqueroso, asqueroso
desastre.

:49:51
Sube chico.
:49:53
Obviamente, la continuidad del
tiempo-espacio fue modificada...

:49:56
...creando esta secuencia temporal...
:49:59
-...resultando en esta realidad alterna.
- Ingles, Doc.

:50:01
Si, si, si. Lo voy a ilustrar.
:50:08
Imagina que esta linea representa
al tiempo.

:50:12
Aqui el presente, 1985,
el futuro y el pasado.

:50:18
Justo en este punto,
algo en el pasado...

:50:21
...se modifico y creo esta linea tangente...
:50:24
...creando un 1985 alternativo.
:50:27
Alternativo para mi, para ti y para Eistein...
:50:31
...pero la realidad para cualquiera.
:50:38
¿Reconoces esto?
:50:40
Es la bolsa en la que estaba
ese almanaque de deportes.

:50:42
Lo se porque el recibo todavia
estaba dentro.

:50:45
Lo encontre en la maquina del tiempo,
junto con esto.

:50:54
Es la punta del baston de Biff.
Digo, del viejo Biff, el del futuro.

:50:57
Correcto. Estaba dentro de la maquina
porque Biff estuvo en la maquina del tiempo...


anterior.
siguiente.