Back to the Future Part II
prev.
play.
mark.
next.

:49:03
``15. ožujka, 1973.``
:49:05
Ne! Molim te Bože, ne!
:49:10
Ne, molim te Bože. Molim te Bože, ne.
:49:12
To nije moguæe.
:49:14
Nije moguæe.
:49:17
Nije...
:49:19
Bojim se da je moguæe, Marty. Sve.
:49:22
Doc!
:49:23
Kad sam saznao za tvojeg oca,
pretpostavio sam da æeš doæi ovamo.

:49:28
Ti dakle znaš što mu se dogodilo?
:49:32
Znaš li što se dogodilo...
:49:35
15. ožujka, 1973?
:49:39
Da, Marty. Znam.
:49:42
Otišao sam u knjižnicu
pokušavši shvatiti ovu ludnicu.

:49:45
Mjesto je bilo zatvoreno.
Provalio sam i posudio novine.

:49:49
Nije mi jasno, Doc.
:49:50
Kako je sve ovo moguæe? Kao da smo u paklu.
:49:53
Ne, ovo je Hill Valley,
iako ne mogu zamisliti gori od ovoga.

:49:58
Einie. Oprosti, mali.
:50:02
Ovaj je laboratorij, u užasnom neredu.
:50:06
Tako mali.
:50:08
Oèigledno je vremenski kontinuum bio prekinut...
:50:11
stvarajuæi tako ovaj novi niz dogaðaja...
:50:14
-koji su stvorili promijenjenu stvarnost.
-Prevedi to, Doc.

:50:17
Evo, evo. Predoèit æu ti.
:50:23
Zamisli da ova crta predstavlja vrijeme.
:50:28
Ovdje je sadašnjost, 1985, buduænost, prošlost.
:50:31
GEORGE McFLY UBlJEN
:50:33
Prije ovog trenutka u vremenu,
negdje u prošlosti...

:50:37
vremenska je crta skrenula na sporednu...
:50:39
stvorivši drugu 1985.
:50:42
Drugaèiju tebi, meni i Einsteinu...
:50:46
ali svima drugima stvarnu.
:50:53
Prepoznaješ li ovo?
:50:55
Ovo je vreæica u kojoj
se nalazio sportski almanah.

:50:57
Znam, buduæi da je raèun još uvijek tu.

prev.
next.