Back to the Future Part II
prev.
play.
mark.
next.

:08:13
Ova stvar mi ne stoji.
:08:14
Prilagoðavam velièinu.
:08:20
Stavi kaèket.
:08:22
Odlièno. Sad si pljunuta slika
tvog sina buduænosti.

:08:25
Šta? Pomozi mi da
pomerim Dženifer ovde.

:08:28
Pa, kakav je plan?
Grabi stopala.

:08:32
Šta sad?
:08:34
Za taèno dva minuta,
ideš iza ugla u kafe "80"-e.

:08:38
Kafe "80"-e?
:08:39
To je jedno od onih nostalgiènih mesta,
ali ne baš toliko dobro.

:08:42
Uði i naruèi "Pepsi".
Evo ti $50.

:08:45
Saèekaj tipa po imenu Grif.
:08:47
U redu. Grif.
:08:48
Grif æete pitati u vezi veèeras.
Hoæeš li ili neæeš?

:08:51
Kaži mu da neæeš.
:08:53
Šta god da kaže, kaži ne,
nisi zainteresovan.

:08:56
Onda izaði, doði
opet ovde i èekaj me.

:09:00
Ne prièaj sa ni sa kim.
Ne diraj ništa.

:09:02
Nemoj ništa raditi.
Ne ulazi ni sa kim u interakciju...

:09:05
...i probaj da ne
gledaš u bilo šta.

:09:07
Ne razumem.
:09:08
-Rekao si da ovo ima nekakve veze sa mojom decom.
-Vidi šta se dogodilo sa tvojim sinom.

:09:13
Mojim sinom?
:09:16
Bože, izgleda isto kao ja.
:09:18
"Dva sata nakon hapšenja,
Martin MekFlaj Jr...

:09:22
"...je optužen, osuðen, na
15 godina u državnoj kaznenoj ustanovi"?

:09:26
Posle dva sata?
:09:27
Sistem pravde radi glatko
od kada su se otarasili advokata.

:09:31
Ovo je teško.
:09:32
Još je gore. Tvoja æerka je probala da ga
izbavi, ali umesto toga dobila je 20 godina.

:09:37
Moja æerka.
Imam æerku?

:09:40
Ovaj jedan dogaðaj doprineo je lanèanoj reakciji
koja je kompletno uništilo tvoju porodicu.

:09:45
Dok, ovaj datum...
Ovo su sutrašnje novine.

:09:47
Upravo tako. Išao sam još dalje
u buduænost, da bih video šta se dogaðalo.

:09:51
Išao sam sve do ovog dogaðaja.
Mi smo ovde da bi spreèili da se to dogodi.

:09:56
Ðavola! Kasnim!
:09:58
Gde ideš sada?

prev.
next.