Born on the Fourth of July
prev.
play.
mark.
next.

:08:00
Ne kao zov na oružje,
:08:03
mada nam je oružje potrebno,
:08:04
veæ kao poziv da
se ponese teret

:08:07
duge borbe kroz sumrak,
:08:09
borbe protiv neprijatelja ljudi..
:08:12
tiranstva, siromaštva,
bolesti, i samog rata.

:08:17
Nadrapat æete ako zakasnite!
:08:20
U dugoj povijesti svijeta,
:08:23
samo je nekoliko
generacija imalo priliku

:08:26
braniti slobodu...
:08:28
Pogledaj, predsjednik Kennedy,
tata.

:08:30
Tako je.
:08:31
Tako je zgodan.
:08:32
Ja ne bježim
od odgovornosti,

:08:35
ja je spremno doèekujem.
:08:37
Neka svijet od sada zna
:08:41
da je baklja odaslana
:08:44
novoj generaciji Amerikanaca
:08:46
roðenih u ovom stoljeæu.
:08:49
Nek svaka nacija zna
:08:52
da æemo mi platiti cijenu,
:08:56
nositi teret,
:08:58
podržati svakog prijatelja,
suprotstaviti se svakom neprijatelju

:09:03
da bi osigurali opstanak
:09:05
i slobodu.
:09:07
Sanjao sam, Ronnie,
prošle noæi,

:09:10
ti si se obratio
velikom broju ljudi

:09:13
baš kao on.
:09:14
Baš kao on.
:09:16
I govorio si prekrasne stvari.
:09:18
I zato, moji sugraðani,
:09:20
ne pitajte što vaša zemlja
može uèiniti za vas,

:09:24
veæ što vi možete uèiniti za nju.
:09:28
Ravno! Ravno gore!
:09:30
Van!
Moramo van!

:09:33
Morate van!
:09:34
Morate van!
:09:36
Pritisnite prekidaè!
Pritisnite prekidaè!

:09:40
Dobro,
povucite konopce!

:09:42
Naprijed!
:09:44
Ruka preko ruke!
:09:45
Mièi noge sa konopca!
:09:47
Hajde, dame, silazite!
:09:49
Daj da siðemo!
:09:51
Taj konopac je kao život!
:09:52
Uhvati se i drži! Iduæi!
:09:55
Želim ubiti!
:09:58
Èuješ li me?
:09:59
Da, ser!

prev.
next.