Born on the Fourth of July
prev.
play.
mark.
next.

:19:02
Pseæa hrana.
:19:03
Onda završi slaganje krumpira.
:19:05
Daj. Idemo.
:19:06
Da nešto uèinimo za promjenu.
:19:09
Ovo ide u sekciju 3?
:19:11
Sekcija 3.
:19:12
O.K., tata.
:19:39
Hej, Donna.
:19:41
Zdravo, Ronnie.
:19:42
Zdravo, Ronnie.
:19:43
Zdravo, Ronnie.
:19:43
Kako si?
Kako je...

:19:46
Dobro.
:19:47
Èula sam da ideš u Marince.
:19:51
Da, da.
:19:52
Bolje nego da radim
u administraciji.

:19:54
To je sjajno,
Ronnie.

:19:56
Divno.
:19:57
Idem uskoro u
kamp za obuku.

:19:59
Potpisao sam na 4 godine,
:20:01
tako da idem u Vietnam,
:20:03
vjerojatno na prvu liniju.
:20:05
Zbilja?
:20:06
Vidjet æu dosta akcije.
:20:09
Baš lijepo.
:20:11
Èuo sam da si
se upisala u školu.

:20:13
Pismo?
:20:14
Da.
:20:15
Da, Syracuse.
:20:17
Biti æe stvarno teško.
:20:19
Možemo...možemo li
razgovarati na samo?

:20:23
Oh, da. Svakako.
:20:28
Htio sam ti se javiti.
:20:31
Pitao sam se,
:20:32
ideš li s nekim na
maturantsku veèer?

:20:36
Da, idem sa Jedom.
:20:38
Oh, da? Sjajno.
:20:39
Baš je fin momak, taj.. Jed.
:20:42
Stevie Boyer mi je rekao da
:20:44
vodiš neku devojku
sa jezera Ronkonkoma.

:20:47
Da. Ne, ne.
:20:49
Ne?
:20:50
Ne. Nemam vremena
za takve stvari.

:20:53
Imam toliko toga za obaviti
:20:56
prije nego odem u Marince.
:20:58
Nisam èak ni znao
koliko mnogo toga.


prev.
next.