Born on the Fourth of July
prev.
play.
mark.
next.

:21:01
Asta-i parerea lui despre Vietnam
:21:04
Hei Mel
Dublu sau nimic

:21:06
Adu bere, scumpo
:21:07
Ei s-ar fi luptat oricum
:21:10
Ar trebui sa bombardeze Hanoi
:21:12
Si sa-i scoata dracului
pe toti baietii aia de acolo

:21:15
4 colt e dificil ...
:21:16
Bagami-as' ...
:21:17
Vietnam ...
:21:20
Vietnam ...
:21:21
Ar trebui sa compuna un cantec
:21:23
Despre ceva ce-ti zgaraie pielea
:21:26
Va amintiti Del Shannon ?
:21:28
Runaway ?
:21:29
Cat merg de-a lungul
:21:31
Ma intreb ce este gresit
:21:34
La dragostea noastra
:21:36
Dragostea a fost asa
de puternica

:21:39

:21:40
Iti spun eu ce a fost gresit
:21:42
A fost nenorocitul ala
de Vietnam

:21:46

:21:48
Timmy a fost un razboi gresit
:21:51
Vrei sa incetezi ?
:21:53
Poti sa-ti iei Vietnam-ul
:21:55
Si sa ti-l indesi in fund
:21:59
Pazeste-ti mai
bine fundul tau, amice

:22:01
Crezi ca tuturor trebuie
sa le fie mila

:22:03
Pentru ca esti
intr-un nenorocit de carucior ?
Ce ?

:22:06
Nu esti singurul nenorocit
de puscas aici

:22:08
Am fost la Iwo Jima
:22:10
Am pierdut 5 000 de oameni
in prima zi

:22:12
Nu plange cu berea ta nenorocita
la mine

:22:15
Ai "servit" si ai pierdut
:22:16
Trebuie sa traiesti cu asta
:22:18
Esti un puscas, omule'
:22:19
Selectie ...
:22:20
Ai ales
Nu ei te-au ales

:22:23
Termina cu smiorcaiala asta
de dimineata

:22:26
Timmy, Timmy
cine este "gauzarul" asta ?

:22:29
Nu stiu Ronnie
Lasa-l in pace, ok ?

:22:31
Eu cred ca baietii ...
:22:34
Ca tine ...
:22:36
Sunt niste "gauzari"
:22:39
Asta-i ce cred
:22:40
Te-as face eu sa-ti para rau
fiu de catea

:22:43
Pentru ca stii ca daca
inving

:22:45
Si o sa invinga
:22:46
Fundul tau va fi primul
pus la zid

:22:48
Stii ca nu poti avea incredere
intr-un tradator

:22:53
M-ai facut tradator ?
:22:55
Daca n-ai fi fost in
caruciorul ala ...

:22:57
Ei bine
sunt in acest carucior

:22:59
Haide ba "fututule"

prev.
next.