Born on the Fourth of July
prev.
play.
mark.
next.

:07:04
Da!
:07:05
Ronnie, uspeo si!
:07:09
Da, tako je!
:07:12
Tommy! Ronnie! Hajde!
:07:16
Nedostajaæi ti!
:07:18
Michelle! Barbara!
:07:20
Morate da vidite ovo!
:07:21
Ne kao zov na oružje,
:07:24
mada nam je oružje potrebno,
:07:25
veæ kao poziv da
se ponese teret

:07:28
duge borbe kroz sumrak,
:07:30
borbe protiv neprijatelja ljudi--
:07:33
tiranije, siromaštva,
bolesti, i samog rata.

:07:37
Nadrljaæete ako zakasnite!
:07:40
U dugoj istoriji sveta,
:07:42
samo je par
generacija imalo priliku

:07:45
da brani slobodu...
:07:47
Pogledaj, predsednik Kennedy,
tata.

:07:49
Tako je.
:07:50
Tako je zgodan.
:07:51
Ja se ne sklanjam
od odgovornosti,

:07:53
ja je spremno doèekujem.
:07:56
Neka svet od sada zna
:07:59
da je baklja predata
:08:02
novoj generaciji Amerikanaca
:08:04
roðenih u ovom veku.
:08:07
Neka svaka nacija zna
:08:09
da æemo mi platiti cenu,
:08:13
nositi teret,
:08:15
podržati svakog prijatelja,
suprotstaviti se
svakom neprijatelju

:08:19
da bi osigurali opstanak
:08:21
i uspeh slobode.
:08:23
Sanjao sam, Ronnie,
prošle noæi,

:08:26
ti si se obraæao
velikom broju ljudi

:08:28
baš kao on.
:08:30
Baš kao on.
:08:31
i govorio si sjajne stvari.
:08:34
I zato, moji sugraðani,
:08:35
ne pitajte šta vaša zemlja
može da uèiniti za vas,

:08:39
veæ šta vi možete uèiniti za nju.
:08:43
Pravo! Pravo gore!
:08:45
Napolje!
Moramo napolje!

:08:47
Morate napolje!
:08:48
Morate napolje!
:08:49
Pritisnite prekidaè!
Pritisnite prekidaè!

:08:54
Dobro,
povucite konopce!

:08:55
Napred!
:08:57
Ruka preko ruke!
:08:58
Sklanjaj noge sa konopca!

prev.
next.