Born on the Fourth of July
prev.
play.
mark.
next.

:45:01
Tako.
Idemo na sedam.

:45:04
Hajde, Ronnie.
Tako je.

:45:06
Diži se.
Diži se.

:45:08
Nastavi.
Hajde, jebeni marinèe.

:45:11
Tako je.
Stvarno lepo.

:45:12
Ovo æe biti dan kada æu umreti
:45:16
Želimo da ti nešto
:45:17
razjasnimo, Ron.
:45:20
Moguænost da ponovo
prohodaš je jako mala.

:45:24
Skoro nemoguæa.
:45:26
Ti si T-6, paralizovan
od struka na niže.

:45:30
Verovatno æeš biti
u kolicima

:45:32
do kraja života.
:45:37
Da li me razumeš?
:45:39
Pa, doktore, hoæu...
:45:41

:45:43
Hoæu li ikada
moæi da, uh...

:45:46
imam dece?
:45:48
Ne.
:45:51
Ne, ali imamo jako
dobrog psihologa.

:45:53
Pomogao je--
:45:54
Oh, prohodaæu.
Znam da æu prohodati.

:45:57
Da ti kažem nešto.
:45:59
Više nikada
neæeš hodati.

:46:04
Hajdemo.
:46:05

:46:07

:46:08
Dobro hodaš sa ovim.
:46:10
Kako izgledam, dobro?
:46:13
Ti si jedan ludi marinac.
:46:14
So gung ho,
:46:15
ali pojma nemaš
:46:17
šta se dešava u zemlji.
:46:19
Jebi se, Willie.
:46:21
Nije u vezo spaljivanja
zastave i Vietnama.

:46:23
Zašto se boriti
za njihova prava?

:46:25
Nemamo prava
ni kod kuæe.

:46:27
U vezi je Detroita
i Newarka.

:46:29
To je zbog rasizma, èoveèe,
:46:31
ali ne možeš da
naðeš posao kuæi.

:46:33
Vietnam je rat belaca,
rat bogataša.

:46:37
Gde je moj novac?
:46:38
Treba da proèitaš
neke knjige.

:46:40
U toku je revolucija.
:46:42
Ako nisi deo rešenja,
:46:44
onda si deo problema.
:46:46
Isuse, Willie.
Samo mi daj kolica.

:46:50
Moraš da je se èuvaš.
:46:53
Oh, èoveèe.
:46:54
Dobra vutra.
:46:55
Skini brus.
:46:56
Daæu ti još 10.
:46:58
Važi, šeæeru.

prev.
next.