Born on the Fourth of July
prev.
play.
mark.
next.

:52:00
hoæu da me tretirate
kao ljudsko biæe.

:52:03
Borio sam se
za svoju zemlju.

:52:04
Ja sam
veteran iz Vietnama!

:52:06
Borio sam se
za svoju zemlju!

:52:08
Umukni!
:52:09
Trebao bi da se ponašate
pristojno prema meni!

:52:12
Vietnam mi ništa nije
znaèio, èoveèe,

:52:14
niti bilo koji drugi.
Kapiraš?

:52:18
Možeš da uzmeš
taj svoj Vietnam

:52:20
i da ga nabiješ sebi u bulju,
razumeš?

:52:22
Ne! Ne treba mi ovo!
:52:25
Hej, kretenu!
:52:26
Hej, proklet da si!
:52:29
Prokletstvo.
:52:30
Ja sam jebeni
Vietnamski veteran!

:52:34
Ovo nije--
:52:35
Marvin!
:52:36
Marvin, sada!
:52:37
Marvin!
:52:38
Šta je bilo?
Šta je bilo?

:52:39
Marvin, vidi!
:52:40
Oh, jebi ga!
:52:41
Otkaèilo se.
:52:42
Neæe uspeti.
:52:43
Poèni!
:52:44
Washington,
zovi doktora.

:52:46
Stani malo.
:52:47
OK. Da.
Dobro. Hoæu.

:52:49
Kako si, Eddie?
:52:51
Da vidimo šta
ovde nije u redu.

:52:53
Kažu da ako ne nateramo
ovu pumpu da proradi,

:52:56
da æe mi odseæi nogu.
Hoæu svoju nogu.

:52:59
Zar nemamo još
jednu pumpu?

:53:00
To je jedina, Eddie.
:53:02
Ron. To je Ron Kovic.
:53:03
Žao mi je. Ron.
:53:05
Ti-- Ti si doktor?
:53:07
To je zbog rata u Vietnamu.
Smanjenje troškova.

:53:09
Vlada nam ne daje
dovoljno novca

:53:11
da se brinemo o vama.
:53:13
Dajemo sve od sebe.
Stvarno je šteta.

:53:16
Nije fer.
:53:17
Mnogo sam se trudio
da zadržim ovu nogu.

:53:20
Vezan sam za
krevet mesecima

:53:23
da bih saèuvao nogu.
:53:25
Možda mogu da
pozovem zamenu.

:53:27
Pogledaæu po podrumu
da vidim šta imamo.

:53:31
Vraæaš se?
:53:32
Uskoro.
:53:34
Pusti, Ron.
Pusti.

:53:37
Stvarno smo pokušali da
pomognemo g-dine Kovic.


prev.
next.