Casualties of War
prev.
play.
mark.
next.

1:25:00
Tamo piše da si hteo kopati tunele.
To hoæeš?

1:25:05
Hoæu van iz ove satnije.
1:25:07
Nema problema.
Kopat æeš tunele.

1:25:10
To me neæe spreèiti
da ovo iznesem.

1:25:13
Niko te ne sprjeèava
da poduzmeš bilo šta.

1:25:18
Moje je samo da ti kažem
kako æe se sve odigrati.

1:25:23
I primi na znanje...
1:25:25
...da su vojni sudovi
izuzetno popustljivi.

1:25:29
I da su odbori za revizije
još popustljiviji.

1:25:33
Ako i budu osudjeni,
neæe dobiti pravu kaznu.

1:25:37
Da, gospodine.
1:25:39
Izaæi æe iz vojnog zatvora
dok si trepnuo.

1:25:43
I da sam ja na njihovom
mestu, popizdio bih.

1:25:46
Tražio bih osvetu!
1:25:50
Da sam èovek poput tebe,
žena, kæi...

1:25:54
Dobro bih razmislio
o tim faktorima.

1:26:00
Oprostite, gospodine,
koja je svrha ovoga?

1:26:05
Nema svrhe, Erikssone.
1:26:08
Samo osvetljavam teren
koji nam je dodijeljen.

1:26:12
Ne smeta ti valjda.
A ako ti smeta, jebi se!

1:26:16
- Jesi li na mojoj frekvenciji?
- Jesam, gospodine.

1:26:19
Crve! Ko si umišljaš da si?!
1:26:22
Preporuèio si Meservea
za Bronèanu zvezdu!

1:26:25
Izvukao te iz vijetnamskog tunela,
deèko!

1:26:28
Ono što je uèinio
nije u redu.

1:26:31
Ali on je dete.
20 mu je prokletih godina!

1:26:35
A ti æeš mu uništiti život?
On je tvoj spasio!


prev.
next.