Casualties of War
prev.
play.
mark.
next.

1:24:03
Da, gospodine.
Zato sam je i prijavio.

1:24:07
Ovakva stvar može izazvati
mepunarodni incident. Znaš to?

1:24:12
Da, gospodine.
1:24:16
Ti ljudi su
dobro zajebali...

1:24:19
...ali ako ti podigneš formalne
optužbe protiv njih...

1:24:22
...hoæe li to imalo pomoæi
toj djevojci?

1:24:28
Možda da ste bili tamo,
gospodine.

1:24:32
Da ste je èuli
kako vrišti...

1:24:34
Nemoj mi prièati o vriscima!
Èuo sam puno jebenih vrisaka!

1:24:40
Veæina ih je dolazila od
ranjenih Amerikanaca.

1:24:47
Premestiæu te iz moje satnije.
Slažeš se?

1:24:51
Izvuæi æu te iz šume.
Kuda god jebeno želiš.

1:24:57
Video sam tvoj dosije.
1:25:00
Tamo piše da si hteo kopati tunele.
To hoæeš?

1:25:05
Hoæu van iz ove satnije.
1:25:07
Nema problema.
Kopat æeš tunele.

1:25:10
To me neæe spreèiti
da ovo iznesem.

1:25:13
Niko te ne sprjeèava
da poduzmeš bilo šta.

1:25:18
Moje je samo da ti kažem
kako æe se sve odigrati.

1:25:23
I primi na znanje...
1:25:25
...da su vojni sudovi
izuzetno popustljivi.

1:25:29
I da su odbori za revizije
još popustljiviji.

1:25:33
Ako i budu osudjeni,
neæe dobiti pravu kaznu.

1:25:37
Da, gospodine.
1:25:39
Izaæi æe iz vojnog zatvora
dok si trepnuo.

1:25:43
I da sam ja na njihovom
mestu, popizdio bih.

1:25:46
Tražio bih osvetu!
1:25:50
Da sam èovek poput tebe,
žena, kæi...

1:25:54
Dobro bih razmislio
o tim faktorima.


prev.
next.