Crimes and Misdemeanors
prev.
play.
mark.
next.

1:17:01
A trebuit sã-mi infrang dorinþa
de a marturiºi totul poliþiei.

1:17:05
Ascultã-mã!
1:17:06
ªi eu sunt pânã în gât în
chestia asta.

1:17:07
Te-am ajutat ºi nu vreau sã merg
la puºcãrie pentru asta.

1:17:10
Îþi faci ideile astea, de a
marturiºi totul.

1:17:12
Asta nu ar fi nimic cã, vrei sã
mã tragi dupã tine

1:17:14
dar, nu voi permite aºa ceva!
1:17:17
Deci, este o ameninþare?
1:17:18
Stai calm ºi poartã-te ca un
bãrbat.

1:17:20
Vrei sã scapi de mine?
1:17:21
Nu spune proºti!
1:17:23
Ce vrea sã însemne aceasta
observaþie?

1:17:25
Tu eºti fratele meu
ºi m-ai ajutat.

1:17:28
La rândul meu, eu te-am ajutat,
când ai avut nevoie.

1:17:30
Acum vrei sã marturiseºti.
1:17:32
Trebuia sã-þi faci marturisirile
lui Miriam,

1:17:33
in ceea ce o priveºte pe amanta ta.
Dar nu despre asta.

1:17:36
Este o crima.
1:17:37
Tu ai plãtit-o.
1:17:38
Eu am aranjat-o. S-a sfârºit.
Sã uitam.

1:17:41
Un pãcat duce la un alt pãcat
ºi mai mare.

1:17:44
Predici ca tata.
1:17:45
Adulter, minciuni, crime.
1:17:48
Taci, Judah.
1:17:49
Sau, prietenii tãi mã vor
face sã tac?

1:17:51
Un telefon.
1:17:52
Apasa pe buton.
1:18:30
Nu ºtiu ce ai dar, te-ai schimbat.
1:18:34
Eu cred în Dumnezeu, Miriam.
1:18:36
ªtiu asta...
1:18:40
pentru cã, fãrã Dumnezeu,
1:18:41
lumea ar fi aºa sãraca.
1:18:42
Tu ai început sã bei fara
încetare, zilnic.

1:18:43
Nu obiºnuiai sã bei aºa.
1:18:45
Este o noutate.
1:18:47
Drace, ce cald este aici.
1:18:48
Ar trebui sã plecãm.
1:18:50
Nu-mi spune ce trebuie sã fac.
1:18:51
Vrei sã te potoleºti?
1:18:55
Nu mã simt bine.
1:18:57
Mã voi duce la aer.
1:18:59
Rãmâi aici!

prev.
next.