Crimes and Misdemeanors
prev.
play.
mark.
next.

1:16:00
Ea era doar nelinistitã.
1:16:02
A spus ceva ce ne-ar
putea ajuta?

1:16:06
Viaþa sa privata?
1:16:07
Prieteni?
1:16:08
Nu, nu chiar.
1:16:11
Cum v-a fost recomandata?
1:16:15
ªtiþi, nu-mi amintesc.
1:16:16
Poate de un alt pacient.
1:16:18
Pot ºtii cine?
1:16:20
Este mult de atunci ºi
tratez atâþia pacienti...

1:16:23
S-ar putea sã fie scris
în dosarul sãu?

1:16:25
Mã îndoiesc.
1:16:30
- Regret cã v-am deranjat.
- Pentru puþin.

1:16:33
Dacã va amintiþi ceva,
1:16:35
daþi-mi un telefon!
1:16:37
Desigur.
1:16:38
- Mulþumesc mult.
- Pentru puþin.

1:16:49
Pentru Dumnezeu!
Eºti cu nervii la pãmânt.

1:16:51
Poliþia ºtie cã ea mã suna.
1:16:52
Am minþit.
1:16:53
Dar, ei nu mã cred.
1:16:54
Nu mai rezist.
1:16:57
Rãmâi calm sau chestia asta
o sã ia o turnura urâta.

1:16:58
Am fãcut-o.
1:16:59
Este irevocabil ºi acum
trebuie sã plãtesc.

1:17:01
A trebuit sã-mi infrang dorinþa
de a marturiºi totul poliþiei.

1:17:05
Ascultã-mã!
1:17:06
ªi eu sunt pânã în gât în
chestia asta.

1:17:07
Te-am ajutat ºi nu vreau sã merg
la puºcãrie pentru asta.

1:17:10
Îþi faci ideile astea, de a
marturiºi totul.

1:17:12
Asta nu ar fi nimic cã, vrei sã
mã tragi dupã tine

1:17:14
dar, nu voi permite aºa ceva!
1:17:17
Deci, este o ameninþare?
1:17:18
Stai calm ºi poartã-te ca un
bãrbat.

1:17:20
Vrei sã scapi de mine?
1:17:21
Nu spune proºti!
1:17:23
Ce vrea sã însemne aceasta
observaþie?

1:17:25
Tu eºti fratele meu
ºi m-ai ajutat.

1:17:28
La rândul meu, eu te-am ajutat,
când ai avut nevoie.

1:17:30
Acum vrei sã marturiseºti.
1:17:32
Trebuia sã-þi faci marturisirile
lui Miriam,

1:17:33
in ceea ce o priveºte pe amanta ta.
Dar nu despre asta.

1:17:36
Este o crima.
1:17:37
Tu ai plãtit-o.
1:17:38
Eu am aranjat-o. S-a sfârºit.
Sã uitam.

1:17:41
Un pãcat duce la un alt pãcat
ºi mai mare.

1:17:44
Predici ca tata.
1:17:45
Adulter, minciuni, crime.
1:17:48
Taci, Judah.
1:17:49
Sau, prietenii tãi mã vor
face sã tac?

1:17:51
Un telefon.
1:17:52
Apasa pe buton.

prev.
next.