Crimes and Misdemeanors
prev.
play.
mark.
next.

1:21:01
Ca sã te citez cu precizie:
1:21:03
"...sufoca înþelepciunea unei
mari democraþii."

1:21:05
Te-am concediat, Cliff!
1:21:06
Ieºi de aici! Pleacã!
1:21:08
Mulþumesc. La revedere.
1:21:10
Dacã asta se pliaza, este nostim.
1:21:12
Dacã se sparge, nu mai este.
1:21:15
Haide.
1:21:16
Nu fii descurajat.
Tu ai propria viziune.

1:21:19
De ce era atât de furios?
1:21:21
Am zice cã nimeni nu a fost
vreodatã comparat cu Mussolini.

1:21:23
Nu credeam cã tu vei
monta astfel filmul.

1:21:26
Aº fi putut sã-þi spun de
mai multe ori,

1:21:27
ca lor nu le place.
1:21:28
Vor sã îl prezinti într-o
aura pozitiva.

1:21:30
Ei îl admira.
1:21:31
El se va prezenta ca un sfânt.
1:21:34
Wendy are dreptate.
1:21:35
Îl invidiez. Cu limuzinele
lui, cu banii lui,

1:21:38
femeile lui, cu tot.
1:21:39
Tu ai propriul tãu stil.
1:21:41
Ascultã! Cãsãtoreºte-te cu
mine. Vorbesc serios.

1:21:43
Este singurul lucru
care mi-ar place.

1:21:45
Sunt nebun dupã tine.
1:21:46
Tu eºti singura.
1:21:47
Cãsãtoria mea nu va tine.
1:21:49
Trebuie sã-þi vorbesc.
1:21:50
Putem lua loc?
1:21:53
Nu glumesc.
1:21:54
Sunt foarte aprins dupã tine.
1:21:56
Mã mut.
1:22:00
Me vrei sã spui?
1:22:02
Am ocazia sã produc la Londra
douã emisiuni.

1:22:06
ªi ºtii, eu nu am putut refuza.
1:22:11
Pleci? Pentru cât timp?
1:22:13
Probabil trei sãu patru luni.
1:22:15
Trei sãu patru luni?
1:22:19
Glumeºti?
1:22:21
Este decepþionant.
1:22:23
Dar, ºtii... Cred cã este
un lucru bun.

1:22:26
Aceasta îmi va da o pers-
pectiva mai bunã.

1:22:30
Circa 3000 de mile,
ca sã fiu mai precis.

1:22:33
Când pleci?
1:22:34
În circa zece zile.
1:22:44
Dumnezeule! O sã-mi lipseºti.
1:22:46
Nu ºtiu ce sã spun.
1:22:49
Nu te voi vedea timp de
trei, patru luni?

1:22:51
Am impresia cã sunt
condamnat la puºcãrie.


prev.
next.