Crimes and Misdemeanors
prev.
play.
mark.
next.

1:24:00
Mã numesc Miriam.
1:24:02
Iata-i pe Miriam ºi Peter.
1:24:04
Încãntat.
1:24:05
Sunt foarte încântat
sã vã cunosc.

1:24:06
Judah?
1:24:07
Da Ben.
1:24:09
Judah, sunt foarte fericit
ca ai venit.

1:24:10
Sunt recunoscãtor.
1:24:14
Ce se întâmpla?
1:24:16
Pari deprimat.
1:24:18
În sfârºit, Wendy ºi cu
mine am decis sã ne despãrþim.

1:24:20
Chiar ºi aceºti ultimi doi
ani au fost îngrozitori.

1:24:23
Acest gen de lucruri ma
întristeazã.

1:24:26
Vodca ºi tonic, vã rog.
1:24:28
ªi eu la fel.
1:24:29
Mi-ai spus cã era o relaþie
platonica...

1:24:31
de mai mult de un an.
1:24:32
Când nu ne mai culcam
împreunã, totul e Ok.

1:24:35
Ultima datã când am fost în
interiorul unei femei,

1:24:37
a fost când am vizitat
Statuia Libertãþii.

1:24:47
Uitã-l pe tatãl tãu!
1:24:49
El se distreazã cât pentru doi.
1:24:51
El ºi Ben vor fi emisari ºi se
cearta à propos de Dumnezeu.

1:24:55
Tatãl meu asculta de mãtuºa May.
1:24:57
Tu ai iubi-o!
1:24:58
Ea nu a acceptat Biblia
1:24:59
pentru cã spunea cã,
aceasta contine...

1:25:00
personaje fãrã sens.
1:25:03
Le-am spus: "Waldorf Astoria".
1:25:05
Mesele din mijloc?
Le-aþi vãzut?

1:25:08
ªi lumânãrile.
1:25:09
Lester a plãtit totul.
1:25:11
Este de necrezut cã un frate
sã plãteascã pentru o cãsãtorie.

1:25:13
Este de necrezut dar,
1:25:15
este genul de lucruri pe care
Lester le-a fãcut mereu.

1:25:18
- Tu îl cunoºti de mult timp?
- Din liceu.

1:25:35
Ei sunt foarte frumoºi.
1:25:38
Bunã ziua Cliff.
1:25:40
Cliff, salut.
1:25:41
Lester, ce mai faci?
1:25:42
Sunt încântat cã te vãd.
1:25:43
- Logodnica mea, Halley Reed.
- Felicitãri.

1:25:45
Nancy, soþia mea.
1:25:51
Când te-ai întors?
1:25:52
M-am întors în dimineaþa asta.
1:25:54
Am încercat sã te
chem toatã ziua.

1:25:56
În sfârºit i-am câºtigat
inima.

1:25:58
O poveste romantica.

prev.
next.