Crimes and Misdemeanors
prev.
play.
mark.
next.

1:34:01
Foarte puþini oameni ar putea
sã trãiascã cu asta pe conºtiinþa.

1:34:06
Mulþi ascund greºeli
inspaimantatoare.

1:34:08
Ce aþi vrea sã facã?
1:34:09
Sã marturiseascã?
1:34:11
Asta-i realitatea.
1:34:14
de fapt, noi ne creem scuze.
1:34:16
Negam sau, nu putem sã ne
continuam viaþa.

1:34:22
Iatã soluþia mea.
1:34:23
O voi face, pentru cã,
altfel,

1:34:26
povestea ta este tragica, pentru cã,
în absenta unui Dumnezeu,

1:34:31
el este forþat sã accepte
propria-i responsabilitate.

1:34:35
Atunci, asta devine o tragedie.
1:34:37
asta este ficþiune.
1:34:38
Este cinema.
1:34:40
Tu vezi prea multe filme.
1:34:42
Eu vorbesc despre realitate.
1:34:45
Dacã vrei un final fericit,
1:34:46
trebuie sã mergi sã vezi
un film fãcut la Hollywood.

1:34:50
Haide dragã,
1:34:51
este timpul sã mergem acasã.
1:34:54
Mi-a plãcut mult
conversaþia cu tine.

1:34:55
Noroc.
1:34:56
Vom avea o cãsãtorie
asemãnãtoare pentru Sharon.

1:34:59
Sunt nerabdator.
1:35:00
Ea va fi strãlucitoare.
1:35:03
...în aceastã searã arãþi
deosebit de încântator.

1:35:05
...ºi tu eºti foarte frumoasã.
1:35:30
Facem fata vieþii cu decizii
foarte dificile,

1:35:36
decizii morale.
1:35:38
Câteva sunt majore,
1:35:41
cea mai mare parte a acestor
decizii sunt mai puþin importante,

1:35:46
dar ne definim pe noi insine
prin deciziile pe care le-am luat.

1:35:51
Suntem într-un fel suma
deciziilor pe care le-am luat.

1:35:56
Evenimentele apar în
mod imprevizibil,

1:35:59
nedrept,

prev.
next.