Dead Calm
prev.
play.
mark.
next.

:16:02
Kas see oli konservlõhe?
:16:05
Jah.
:16:10
Algul arvasime, et see on kõhulahtisus ...
:16:14
... kuni Chantal vaatas oma kätt ja ütles ...
:16:18
... selle oleks võinud maalida Picasso.
:16:23
Sel oli seitse sõrme.
:16:26
Topeltnägemine, mis?
:16:30
Kõlab nagu botulism.
:16:33
Mis see on?
:16:34
See on toidumürgituse surmav vorm.
See mõjutab närvisüsteemi.

:16:39
Jah, hästi, ma proovisin kõike.
:16:42
Selle vastu pole ravi.
:16:45
Väiksel laeval pole.
1200 miili kaugusel maast pole.

:16:58
Kui olete valmis, härra Warriner.
:17:04
Me parem lähme ja päästame teie varustuse.
:17:08
Mu varustuse? See on teie ees.
:17:11
Seal pole midagi päästa.
:17:13
Vesi hävitas kõik.
:17:18
Midagi peab olema.
:17:19
Lõpeta ära,
tähendab, sa tead, mida ma pidin tegema?

:17:23
Ma võin oletada.
:17:24
Nad on päevi surnud olnud!
Tead sa, mis see kehaga teeb?

:17:29
Sa pead proovima ja lõpetama sellest mõtlemise.
:17:31
See tähendab, ma ...
:17:33
Persse, ma ei suuda naasta. Eks?
Ma ei suuda kohe praegu sinna naasta.

:17:38
Iialgi.
:17:47
Pole viga, ma mõistan.
:17:50
Mine parem voodisse ja
maga nii palju kui suudad?

:17:55
Tänan sind.

prev.
next.