Dead Calm
prev.
play.
mark.
next.

:35:01
Ma lihtsalt teadsin, et me
hakkame läbi saama, aga sina?

:35:10
Mis viga?
:35:13
Ütle mulle ainult ühte asja.
:35:15
Kindlasti.
:35:19
Ma tahan ainult teada,
kas too laev upub.

:35:23
Upub?
:35:25
Noh, minevikus oleks õigem.
:35:29
Aga, jah. Jah ta upub.
:35:31
Miks küsid? Kas sa ei usu mind?
:35:36
Jah, ma usun sind. Loomulikult usun.
:35:38
-Sellepärast peamegi tagasi minema.
-Tagasi?

:35:41
-Et John peale võtta.
-Sa pead silmas, tagasi sinna?

:35:45
Kohe praegu.
:35:48
Ei, Rae, ei. Eks? See on läbi.
:35:51
See on läbi. Nii, et kustutame
selle oma mälust ja alustame uuesti.

:35:55
Tagasiminekut ei ole!
:35:58
Ei, ära ütle nii.
:36:00
Ta upub ära!
:36:01
Läheb lahti! Sa rikud selle taas ära.
:36:03
Laev upub!
:36:05
See pole minu viga!
:36:09
Aga nood inimesed?
:36:13
Seal polnudki toidumürgitust, eks?
:36:21
Sa tahad seda praegu teha?
:36:24
Olgu.
:36:26
Nad proovisid mind tappa, Rae.
:36:28
Nad proovisid minust valgust välja imeda,
kui suudad mõtet tabada.

:36:32
Kes?
:36:33
Nad kõik!
:36:36
Keegi ei taha sind tappa--
:36:38
Mida?
:36:39
Korda seda.
:36:41
-Ma ütlesin, et keegi--
-Ütle need sõnad. Lase käia!

:36:44
Sa ütled, et ma kujutasin seda kõik ette?
:36:45
Ei.
:36:48
Ma pidasin lihtsalt silmas,
et see peab olema eksitus.

:36:50
Eksitus? Naine ...
:36:52
Eksitus on see, et sa arvad,
nagu ma mõtleks selle kõik välja!

:36:55
Ei, ma ei arva.
:36:56
Sa kõlad nii nende moodi, et lausa hirmus!

prev.
next.