Dead Poets Society
Преглед.
за.
за.
следващата.

:36:02
- Аз съм Мъртъв Поет!
- О, мамка му, Чарли.

:36:05
- Момчета! Елате тук!
- Много смешно бе.

:36:09
Прекалено влажно е.
:36:11
Мили боже, да ни изгониш ли искаш с тоя дим?
:36:13
Не, не. Димът ще излиза през този отвор.
:36:18
Добре ли си?
:36:21
О, боже. Шутове.
:36:23
Добре де, забрави огъня.
:36:26
Да почваме, господа.
:36:29
С настоящото преосновавам
Клуб Мъртви Поети,

:36:33
клон "Уелтън".
:36:36
Сбирките ще бъдат ръководени от моя милост...
:36:38
и другите посветени, присъстващи в момента.
:36:40
Тод Андерсън, тъй като
предпочита да не чете,

:36:42
ще протоколира сбирките.
:36:44
А сега ще прочета
традиционите встъпителни слова

:36:48
на члена на Клуба Хенри Дейвид Торо.
:36:50
Отидох в горите, защото
исках да живея смислено.

:36:53
Исках да живея задълбочено и да изсмуча
целия костен мозък на живота.

:36:55
Това го подкрепям.
:36:57
За да разгромя напълно всичко,
което не е живот.

:37:00
Така че като тръгна да умирам,
:37:02
да не открия, че не съм живял.
:37:07
- Кийтинг е отбелязал цял куп други страници.
- Добре, почивка!

:37:11
Копай надълбоко. Точно тук.
Точно тук, сложете всичко на земята.

:37:13
В калта? Ще си слагаме храната в калта?
:37:15
Мийкс, свали си палтото.
Ето ти покривка за пикник.

:37:17
Използвай палтото на Мийкс.
:37:20
Извадете всичко.
:37:22
- Абе момчета, вие все ми помпите цигарите.
- Стафиди?

:37:25
- Ми да.
- Чакай малко!

:37:27
- Кой сложи половин ролка?
- Тъкмо ям другата половина.

:37:30
- Е стига бе!
- Какво бе, искаш да я върна обратно ли?

:37:33
Нощта била тъмна и дъждовна,
и една стара жена,

:37:36
чиято страст били пъзелите,
:37:39
седяла на масата в дома си
и довършвала един нов пъзел.

:37:43
Но когато наместила всички парченца,
:37:46
тя за свое голямо учудване осъзнала,
:37:48
че получилата се картина
изобразява собствената и стая.

:37:52
А образът в средата на пъзела,
:37:54
изобразявал самата нея.
:37:57
С треперещи ръце
тя подредила последните 4 парченца


Преглед.
следващата.