Dead Poets Society
Преглед.
за.
за.
следващата.

:18:00
Саксофонът. Саксофонът е по-... звучен.
:18:05
Я виж ти, по-звучен. Богат речник.
:18:08
Не издържам повече. Ако нямах Крис
:18:12
щях да се самоубия.
- Ноксий, успокой се.

:18:15
Не, Чарли!
Точно това ми е проблемът.

:18:19
Цял живот съм бил спокоен.
Трябва да направя нещо по въпроса.

:18:23
Къде отиваш?
Какво ще правиш?

:18:26
Ще и се обадя.
:18:28
- Той ще и се обади!
- Чакай!

:18:34
Ало?
:18:36
Тя ще ме намрази.
:18:41
Сем. Денбъри ще ме намрази.
:18:43
Родителите ми ще ме очистят.
:18:50
Е добре, дявол го взел.
:18:53
Прави сте.
Carpe diem.

:18:56
Дори да ме унищожи.
:19:07
- Ало?
- Ало, Крис?

:19:09
- Да.
- Здравей. Нокс Оувърстрийт се обажда.

:19:12
- А, да. Нокс.
:19:15
- Радвам се, че се обаждаш.
- Радва се, че се обаждам.

:19:18
Знаеш ли какво, родителите на Чет
са извън града този уикенд

:19:21
и той ще прави купон.
Искаш ли да дойдеш?

:19:23
- Дали искам да дойда на купон?
- Да. Кажи да.

:19:25
- В петък е.
- Да, добре.

:19:28
- Някъде към 19:00.
- Супер. Ще дойда, Крис.

:19:30
- Добре.
- Петък вечер у Денбъри. Добре.

:19:33
- Добре. Чао.
- Благодаря ти. До скоро. Чао.

:19:35
Йоп!
:19:40
Това не е за вярване бе.
:19:42
Тя е възнамерявала да ми се обади.
:19:44
Тя ме покани на купон с нея.
:19:47
- В дома на Чет Денбъри.
- Да.

:19:50
- Значи?
- Значи какво?

:19:52
Нали не си въобразяваш наистина,
че тя има предвид "с нея"?

:19:57
Разбира се, че не, Чарли.
Но това не е основното.


Преглед.
следващата.