Dead Poets Society
Преглед.
за.
за.
следващата.

:19:07
- Ало?
- Ало, Крис?

:19:09
- Да.
- Здравей. Нокс Оувърстрийт се обажда.

:19:12
- А, да. Нокс.
:19:15
- Радвам се, че се обаждаш.
- Радва се, че се обаждам.

:19:18
Знаеш ли какво, родителите на Чет
са извън града този уикенд

:19:21
и той ще прави купон.
Искаш ли да дойдеш?

:19:23
- Дали искам да дойда на купон?
- Да. Кажи да.

:19:25
- В петък е.
- Да, добре.

:19:28
- Някъде към 19:00.
- Супер. Ще дойда, Крис.

:19:30
- Добре.
- Петък вечер у Денбъри. Добре.

:19:33
- Добре. Чао.
- Благодаря ти. До скоро. Чао.

:19:35
Йоп!
:19:40
Това не е за вярване бе.
:19:42
Тя е възнамерявала да ми се обади.
:19:44
Тя ме покани на купон с нея.
:19:47
- В дома на Чет Денбъри.
- Да.

:19:50
- Значи?
- Значи какво?

:19:52
Нали не си въобразяваш наистина,
че тя има предвид "с нея"?

:19:57
Разбира се, че не, Чарли.
Но това не е основното.

:20:00
- Това изобщо не е основното.
- Кое е тогава основното?

:20:05
- Основното, Чарли...
- А?

:20:10
- Е...
- Е?

:20:14
Че си е мислила за мен.
:20:18
Един единствен път сме се виждали, а тя вече
:20:21
мисли за мен.
:20:23
Дявол да го вземе, ще се получи, момчета.
:20:25
Чувствам го.
:20:28
Тя ще бъде моя.
:20:34
Carpe! Carpe!
:20:38
Не ми марширувайте, господа.
Просто се разхождайте.

:20:50
Точно така.

Преглед.
следващата.