Dead Poets Society
Преглед.
за.
за.
следващата.

:26:02
По молба на семейството на Нийл,
:26:05
възнамерявам да проведа
щателно разследване на случая.

:26:12
От Вас очаквам пълно съдействие.
:26:25
- Казал си му за тези срещи?
- Два пъти.

:26:29
Е това е то, момчета.
Спукана ни е работата.

:26:31
- Как така?
- Камерън е доносник.

:26:34
- В момента е в офиса на Нолан и снася.
- За кое?

:26:37
За клуба, Питси. Замисли се.
:26:40
Директорският съвет,
попечителите и г-н Нолан.

:26:44
Да не би и за момент да си си помислил,
че те ще потулят тази работа?

:26:48
Подобно нещо би могло да унищожи едно училище.
На тях им трябва изкупителна жертва.

:27:08
Какво става, момчета?
:27:12
Натопи ни, нали, Камерън?
:27:14
"Натопил" ли? Изобщо не знам
за какво по дяволите говориш.

:27:16
Говоря за това, че си казал
на Нолан всичко за клуба.

:27:19
Виж какво, в случай, че не си чул, Далтън,
в това училище

:27:21
има кодекс на честта, разбра ли?
:27:24
Когато един учител ти зададе въпрос,
или казваш истината, или те изключват.

:27:28
- Ах ти...
- Чарли!

:27:30
Той е предател! Сам е затънал до гушата в това,
затова ни предаде, за да спаси собствената си кожа!

:27:34
- Не го докосвай, Чарли. Направиш ли го, ще те изключат.
- И без това ще ме изключат!

:27:36
- Това не знаем. Още не!
- Тук е прав, Чарли.

:27:39
И ако вие, момчета, имате капка мозък,
ще постъпите като мен и ще съдействате.

:27:44
Не ние сме им на мушката. Ние сме жертви.
:27:49
ние и Нийл.
:27:51
Какви ги дрънкаш? Кой им е на мушката?
:27:54
Г-н Кийтинг естествено. Самият Капитан!
:27:57
Абе вие да не би да сте си мислели,
че никой няма да му държи отговорност?


Преглед.
следващата.