Dead Poets Society
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:29:05
Eres tan desesperante.
1:29:29
¡Aquí está!
1:29:31
Muchachos.
1:29:40
¡O confundí tu forma...
1:29:44
o tú eres ese astuto y tacaño
duende llamado Robin Goodfellow!

1:29:50
Tú pronunciación es acertada.
1:29:52
Soy ese vagabundo feliz
de la noche.

1:29:54
Hago bromas para Oberon
y lo hago sonreír...

1:29:56
cuando yo, un caballo gordo y comedor
de frijoles, le hago pasar el tiempo.

1:30:00
Relincho en la semejanza de
una potranca.

1:30:03
A veces estoy al acecho
en un tazón de chismes...

1:30:06
en una forma parecida
a un cangrejo asado.

1:30:08
Y cuando ella bebe,
contra sus labios yo me meneo...

1:30:11
y en su marchita papada
derramo la cerveza amarga.

1:30:14
- La tía más sabia
contando la más triste historia.
- Él es bueno. Realmente bueno.

1:30:16
A veces me confunden con
un banco de tres patas.

1:30:20
Entonces me deslizo de su trasero, hacia
abajo la hago caer y "Tailor" llora...

1:30:23
y cae en la tos.
1:30:25
Y luego, todas las manos
se aferran a sus caderas y ríen...

1:30:28
y se enceran en sus regocijos...
1:30:30
...y juran.
1:30:32
Una hora feliz nunca
ha sido desperdiciada allí.

1:30:35
Pero, aposéntate, duende.
1:30:38
- Aquí viene Oberon.
- Y aquí, mi querida. Ojalá que se haya ido.

1:30:46
Luego a tu lado,
no me negarán un cuarto.

1:30:48
Para yacer, Hermia,
no miento.

1:30:51
Lysander habla de acertijos con mucha
gracia. Mucho ofendería mis modales...

1:30:55
y mi orgullo si Hermia
quiso decir que Lysander mintió.

1:30:58
Pero, noble amigo,
por amor y cortesía...


anterior.
siguiente.