Dead Poets Society
prev.
play.
mark.
next.

:41:02
Zapoènete s pseæim kroketima.
:41:05
Flambirani Fido vam
moŽe biti glavno jelo.

:41:08
A za desert,
parfe od pekinezera.

:41:11
Sa šapom moŽete oèistiti zube.
:41:16
Zašto sam se popeo na stol?
:41:18
Da biste bili viši. -Ne.
:41:20
Hvala na pokušaju.
:41:23
Popeo sam se da se podsjetim
:41:25
da stvari uvijek treba
gledati na drugi naèin.

:41:34
Odavde svijet
izgleda drukèije.

:41:37
Ne vjerujete mi?
:41:38
Pogledajte sami.
:41:43
Kad pomislite da nešto znate..
:41:46
Pogledajte to iz drugog kuta.
:41:47
lako vam se moŽda èini glupo
i krivo, morate pokušati.

:41:51
Ne razmišljajte samo
o tome što je pisac mislio.

:41:54
Razmislite o tome
što vi mislite.

:41:58
Pokušajte pronaæi svoj glas.
Što duŽe odlaŽete potragu,

:42:03
teŽe æete ga pronaæi.
:42:05
Thoreau je rekao; 'eæina
ljudi Živi u tihom oèajanju.'

:42:09
Nemojte se pomiriti
s tim. Oslobodite se.

:42:12
Ne hodajte po rubu poput
samoubilaèkih glodavaca.

:42:16
Pogledajte oko sebe.
Tako treba, g. Priske.

:42:20
Drznite se pokušati
i pronaðite nove svjetove.

:42:25
Osim sastavaka, oèekujem
da napišete i pjesmu.

:42:35
Tako je.
:42:37
U ponedjeljak æete je
morati èitati pred razredom.

:42:41
'Bon chance.'
:42:44
Gospodine Anderson...
:42:47
Nemojte misliti da ne znam
da vas ovakva zadaæa uŽasava.


prev.
next.