Driving Miss Daisy
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:09:02
Такива, сред които не съм
очаквал да се наредя.

1:09:06
Опасявам се, че загубата тук горе...
1:09:09
...и придобивката тук долу...
1:09:11
...са ме направили да изглеждам
по внушителен отколкото съм.

1:09:15
Ще ви кажа, че много бих желал
баща ми и дядо ми да бяха тук.

1:09:19
Преди около 72 години те наели
стара мелница на улица Декатур...

1:09:24
... с 25 стана до колкото зная.
1:09:27
Те се развили заедно с Атланта.
1:09:29
И компания Вартан смята, че
желанията й са и желанията на Атланта.

1:09:34
А тази награда е доказателство за това.
1:09:38
Много ви благодаря.
1:10:09
Е?
1:10:11
Какво става? Защо се забави толкова?
1:10:14
Нищо не може да се направи.
Станала е голяма беля там горе.

1:10:18
Какво става? Може и изобщо да
не стигнем до имението!

1:10:23
Не, мадам. Няма да стигнем
до имението днес, мис Дейзи.

1:10:27
Защо не? Какво ти става?
1:10:32
Някой е взривил църквата.
1:10:35
Какво? Взривил църквата?
1:10:39
Затова е това задръстване тук.
1:10:41
Не мога да повярвам!
1:10:43
Това е, което полицаят ми
каза току що.

1:10:49
О,Боже мой. Имало ли е някого там?
Има ли ранени?

1:10:53
Не зная. Той не ми каза.
1:10:55
Но кой би направил такова нещо?
1:10:58
Знаете по-добре и от мен, мис Дейзи.
Винаги са едни и същи.


Преглед.
следващата.