Field of Dreams
prev.
play.
mark.
next.

1:27:03
Ja sam te doveo! -Ja nemam
obaveza. Ti imaš porodicu!

1:27:06
Znam! Hoæu da znam što
ima tamo! Hoæu da vidim!

1:27:09
Nisi pozvan! -"Nisam pozvan"?
Šta ti to znaèi?

1:27:12
Ono je moj kukuruz. Momci,
vi ste gosti u mom kukuruzu!

1:27:17
Rej! -Ne, èekaj! Sve sam
uradio što su tražili!

1:27:20
Nisam ih razumio,
ali sam ipak sve uradio!

1:27:23
Pitao sam se šta imam
od toga. -Šta reèe, Rej?

1:27:26
Rekao sam, "kakve koristi
imam ja od toga"?

1:27:29
Zato si sve ovo uradio?
Zbog sebe?

1:27:36
Mislim da bi ti bilo bolje
da ovdje ostaneš, Rej.

1:27:43
Zašto?
1:27:45
Rej, postoji razlog zašto
su mene izabrali,

1:27:48
baš kao što su s razlogom
izabrali tebe i ovo polje.

1:27:52
Zašto? -Dao sam intervju.
-O èemu to prièaš?

1:27:55
Jedan u vezi "Ebets" stadiona,
drugi o razlogu tvog dolaska

1:27:59
u Boston da me nadješ.
1:28:03
Slagao si me! -Zato što si me
kidnapovao, budalo jedna!

1:28:07
Slagao si me! -Rekao si za
prst da je pištolj!

1:28:12
U pravu si. -Rej!
1:28:17
Rej!
1:28:19
Slušaj me, Rej! Slušaj me!
1:28:23
Tamo postoji nešto.
Budem li dovoljno hrabar

1:28:27
da sve to izdržim moæi æu
da napišem sjajnu prièu!

1:28:33
"Bosonogi Džo Džekson
dolazi u Ajovu"!

1:28:44
Hoæeš li da pišeš o tome?
-Naravno da hoæu.

1:28:48
Ti æeš da pišeš o tome?
-Baš to æu da uradim.

1:28:56
Odlièno!

prev.
next.