1:07:02
Nechci nic slyet. Máte dvì minuty,
tak sebou hoïte.
1:07:09
Jsme neobyèejnì potìeni,
e se s vámi zase setkáváme.
1:07:14
- Polovina z nás vás volila.
- To rád slyím.
1:07:19
koda, e se vdycky setkáváme
za tak podivných okolností.
1:07:22
Pod mìstem se valí záplava
psychomagneterického slizu.
1:07:28
- Psycho co?
- Psychomagneterického.
1:07:31
Negativní emoce se zhmotnily
v zlovolnou psychoreaktivní plazmu.
1:07:37
Mluví tady nìkdo anglicky.
1:07:41
Vechna nenávist, zloba a násilí
se promìnily v kalný sliz.
1:07:47
Trochu jsme si v nìm zaplavali
a málem jsme se navzájem zabili.
1:07:53
- Musíme ty kydy poslouchat?
- Drte dvì minutky pysk, ano?
1:08:00
Víte, jak to ve mìstì vypadá?
Udìlali jsme malý prùzkum.
1:08:05
Vychází nám, e ulicemi bloudí
3 milióny zapklejch darebákù.
1:08:11
- Ale jdìte.
- Tøi milióny a jeden.
1:08:17
Jestli nìco neudìláme,
celý mìsto vyletí do luftu.
1:08:24
To mám vystoupit v televizi
a øíct lidem, aby byli hodní?
1:08:32
Kadý Newyorèan má právo
být zlý a ít v bídì.
1:08:39
Dvì minuty uplynuly.
Dobrou noc.
1:08:42
- Dìláte velikou chybu!
- Noviny po tom skoèí ...
1:08:51
- Sliz na Times Square.
- Sliz York!
1:08:54
Ne se obrátíte na tisk, -
1:08:59
- zkuste o tom slizu øíct
naim odborníkùm.