Indiana Jones and the Last Crusade
prev.
play.
mark.
next.

:52:04
Trošite dah. Neæe nam reèi.
:52:07
I ne mora.
Savršeno je oèito gdje su stranice.

:52:12
Dao ih je Marcusu Brodyju.
:52:16
Marcusu?
Nisi poveo Marcusa sa sobom, zar ne?

:52:18
On nije dorastao tome.
:52:20
Pronaèi æemo mi njega.
-Vraga hoæete.

:52:23
Dva dana je u prednosti pred vama
što je više nego što mu treba.

:52:27
Brody ima prijatelje u
svakom gradu i selu odavdje do Sudana.

:52:30
Govori desetke jezika.
Zna svaki lokalni obièaj.

:52:33
Uklopit æe se, nestati.
Nikad ga više neæete vidjeti.

:52:36
Sa malo sreæe veè ima gral.
:52:40
Govori li itko ovdje engleski?
Ili staro grèki?

:52:48
Ne hvala, ne treba mi...
:52:55
Razumije li itko što prièam?
-Gospodine Brody!

:53:00
Marcus Brody!
:53:02
Gdje je Indy?
-On je u Austriji.

:53:05
Sami ste? -Da, ali ne brinite,
sve je pod kontrolom.

:53:10
Pripremili ste zalihe?
-Da, naravno, ali gdje idemo?

:53:14
Ova mapa æe vam pokazati.
Nacrtao ju je..

:53:18
G. Brody dobrodošli u Iskenderun. Direktor
arheološkog muzeje je poslao auto za vas.

:53:25
Vaš sluga, gospodine.
-A ja sam njegov.

:53:28
Slijedite me, molim.
:53:30
Moja me reputacija pretjeæe.
-Nema muzeja u Iskenderunu.

:53:33
Dokumente molim.
-Papire. Naravno. Trèi.

:53:38
Da. -Evo ga.
Baš sam ih sam proèitao. Trèi.

:53:42
Da. -Egipatski dnevnik,
jutarnje izdanje. Trèi.

:53:46
Jesi li rekao?
-Trèi!


prev.
next.