Indiana Jones and the Last Crusade
prev.
play.
mark.
next.

1:14:02
Þii minte cînd am bãut ceva
împreunã ultima datã?

1:14:07
Eu am luat un milk-shake.
1:14:09
Despre ce am discutat?
1:14:14
N-am discutat.
Niciodatã nu discutam.

1:14:19
Simt o notã de reproº?
1:14:24
Un regret. Eram doar noi doi, tatã.
1:14:27
Am crescut de unul singur.
1:14:28
ªi tu la fel.
1:14:29
Dacã ai fi fost un tatã obiºnuit,
1:14:31
ca toþi ceilalþi taþi, ai fi înþeles asta.
1:14:34
De fapt, am fost un tatã minunat.
1:14:36
Cînd?
1:14:39
Þi-am spus vreodatã sã mãnînci tot,
1:14:40
sã te duci la culcare, sã te speli
pe urechi, sã-þi faci temele?

1:14:43
Nu, þi-am respectat intimitatea ºi
te-am învãþat sã te bazezi doar pe tine.

1:14:48
M-ai învãþat cã, pentru tine,
sînt mai puþin important

1:14:51
decît niºte strãini morþi de 500 de ani.
1:14:54
ªi am învãþat lecþia atît de bine, încît
abia ne-am vorbit timp de 20 de ani.

1:14:58
Ai plecat tocmai
cînd deveneai mai interesant.

1:15:01
Tatã, cum poþi sã...
1:15:03
Foarte bine. Acum sînt aici.
1:15:07
Despre ce vrei sã vorbim?
1:15:20
Nu-mi trece nimic prin cap.
1:15:22
Atunci, de ce te plîngi?
1:15:25
Avem treabã.
1:15:30
La Alexandretta,
vom avea trei probe de trecut.

1:15:35
Prima, suflarea Domnului.
1:15:37
Doar un om cãit poate trece.
1:15:40
A doua, cuvîntul Domnului. Vei putea
trece doar cãlcînd pe urmele Sale.

1:15:47
A treia, cãrarea Domnului. Doar sãrind
de pe capul leului îþi vei dovedi curajul.

1:15:56
Ce înseamnã asta?
1:15:58
Nu ºtiu. O sã aflãm.

prev.
next.