Indiana Jones and the Last Crusade
prev.
play.
mark.
next.

:25:00
Dr. Elsa Schneider.
-Kako ste?

:25:03
Poslednji put kad sam videla
vašeg oca bili smo u biblioteci.

:25:06
Bio je veoma blizu da pronaðe vitezovu
grobnicu. Nikad ga nisam videla tako uzbuðenog.

:25:10
-Bio je napaljen kao deèaèiæ.
-On ni kao deèaèiæ nije bio napaljen.

:25:18
Gospoðice, dopuštate li mi?
-Obièno ne.

:25:21
Obièno ne pitam.
-U tom sluèaju vam dopuštam.

:25:23
Biæu veoma sreæan.
-Ali ja sam veæ tužna. Do sutra æe uvenuti.

:25:28
Mrzim da vas prekidam,
ali razlog zbog koga smo ovde...

:25:30
Da, imam nešto da vam pokažem. Ostavila
sam vašeg oca da radi u biblioteci.

:25:34
Poslao me je u sekciju sa mapama.
Kad sam se vratila nije ga više bilo.

:25:39
Ni njegovih papira osim ovog papiriæa
koji sam našla na njegovoj stolici.

:25:43
Rimski brojevi.
-Ovdje je biblioteka.

:25:46
Ne izgleda baš kao biblioteka.
-Izleda kao preureðena crkva.

:25:50
To je istina.
Mi smo na svetom tlu.

:26:03
Sad me molim vas izvinite.
Biblioteka se uskoro zatvara.

:26:06
Srediæu da možemo duže ostati.
:26:12
Marcuse.
Video sam ovaj prozor ranije.

:26:15
Gde?
-Baš ovde u tatinom dnevniku.

:26:26
Vidiš?
-Gle Indy, rimski brojevi.

:26:31
Tata je na nešto naišao ovde.
:26:33
Sada znamo izvor brojeva ali
još uvek ne znamo šta znaèe.

:26:37
Tata je to stavio u dnevnik sa razlogom. Dok ne
saznamo zašto najbolje je da to zadržimo za sebe.

:26:40
Našli ste nešto? -Da, 3, 7 i 10.
Taj prozor je izvor rimskih brojeva.

:26:46
Moj Bože, sigurno sam slepa.
:26:48
Tata nije tražio knjigu
o grobnici. Tražio je grobnicu.

:26:53
Zar ne shvataš. Grobnica je negde
u biblioteci. Sam si rekao da je bila u crkvi.

:26:58
Gle.

prev.
next.