January Man
prev.
play.
mark.
next.

:16:00
És aztán válaszolj nekik keményen.
:16:03
Két-három percig, de légy konzervatív.
Nagyon konzervatív.

:16:07
És ha eltolod, méltóságteljesen tedd.
:16:14
Döghús leszek, mire ennek vége van.
:16:17
Dehogy.
:16:18
Ha sikerül neki,
azért leszek gazember, mert kidobtam.

:16:21
Ha elszúrja,
gazember leszek, mert visszahoztam.

:16:24
Ha elszúrja, munkanélküliek leszünk,
ha meg elkapja a gyilkost, hosök.

:16:28
Mint ahogy Elizabeth Taylor mondja:
''A siker a legjobb szagtalanító.''

:16:35
- Mi van?
- Alcoa százados van itt.

:16:37
A pokolba! Meghallotta a hírt.
:16:41
Oké, küldd be.
:16:44
Nem teszem meg!
:16:46
- Mit?
- Ne tedd magad süketnek!

:16:50
Ma mindenkinek rossz napja van, Alcoa.
:16:52
- Nick Starkey nem rendor.
- A szolgálati kartotékja szerint az.

:16:56
- Semmi keresnivalója a rendorök között.
- Azt én fogom eldönteni.

:16:59
Àtkozott beatnik.
Beatnik az észjárása is.

:17:04
Talán pont erre van szükségünk -
egy beatnikre.

:17:06
Persze. Ez most és itt mókásnak tunik.
De nem tunik mókásnak, amikor

:17:11
egy gyilkossági eset közepén
látod a lányok holttestét.

:17:14
Mit gondolsz, kivel beszélsz?
Te jó ég!

:17:17
Mit gondolsz, ki a franccal beszélsz?
:17:21
A feleségeddel? Velem akarsz kikezdeni?
Tudod mit, velem ne kezdj ki!

:17:25
Mert ha velem kikezdesz,
nagyobb humorérzék kell majd neked

:17:28
a Michigan-tónál, hogy találj
valamit, amin nevethetsz!

:17:31
És ha egy gumikacsát küldök neked
munkatársként, akkor azzal dolgozol!

:17:35
Fel tudod fogni?
Felfogtad?


prev.
next.