Leviathan
prev.
play.
mark.
next.

:25:00
"Potpuno sam svestan svoje
konaène odluke.

:25:02
Nadam se da æe naša žrtva
znaèiti da ljudska rasa...

:25:06
nikad neæe saznati za ovu strašnu mutaciju."
:25:08
- Naša smrtna presuda.
- Koju je potpisao dobri doktor.

:25:23
Doðavola s tim.
:25:28
- Šta radiš?
- Pa, otkriæu...

:25:31
koliko smo udaljeni od Shit Creek.
:25:44
- Hvala Bogu da ste živi.
- Gde si bila?

:25:48
Odmah dolazite ovamo
i vadite nas. Odmah!

:25:51
Molim te, smiri se.
Nismo vas ostavili.

:25:54
Naravno, nakon što smo primili dr.
Tompsonovu poruku, zabrinuli smo se.

:25:57
Ali vas nikad ne bismo ostavili.
:25:59
Kada dolazite?
:26:01
- Rekla si za 12 sati.
- To su loše vesti.

:26:04
Uragan je krenuo u vašem pravcu.
Sada, sada je u smeru--

:26:08
Samo odgovori na pitanje.
Kada dolazite?

:26:11
- Nadajmo se, u narednih 48 sati.
- Èetrdeset osam sati?

:26:14
Shvatam da ste prošli
kroz pakao--

:26:17
Prošli? Kuèko, još smo ovde!
:26:19
Ne mogu da kontrolišem vreme.
Budite spokojni, vaš SOS...

:26:22
su primili obalska straža
i mornarica...

:26:25
i reagovaæemo
u najkraæoj, sigurnoj prilici.

:26:29
- Nemoj da nam džaba obeæavaš.
- Shvatam da ovo zvuèi smešno.

:26:34
- Ma nemoj.
- Molim vas da probate da se odmorite.

:26:37
Kako da se odmorimo?
Ne mogu da spavam. Jel možeš ti?

:26:40
- Da se odmorim?
- Štedi dah.

:26:43
- Sranje. Za 48 sati? Nema šanse.
- Nemamo mnogo izbora, zar ne?

:26:47
Znate šta. Ja æu paziti.
Vi probajte da se odmorite.

:26:50
Više neæu moæi da spavam
ponovo. U životu. Ikad.


prev.
next.