:31:02
ali iz due je ova ljubav moja."
:31:04
Zato ti draga budi i
na oglas ovaj se javi,
:31:07
tako da uzjae
ovaj moj pravi.
:31:10
Nemoj da si takav
prema njemu.
:31:12
Ovo je velika usamljenost.
:31:14
Velika.
:31:19
Dobar dan.
:31:20
Ja sam detektiv
Frank Keller.
:31:22
Ovo je detektiv
Sherman Touhey.
:31:24
Da li Raymond Brown
ivi ovde?
:31:26
Tata!
:31:28
Oni su policajci.
:31:30
ta je bilo, momci?
:31:31
ta je bilo?
:31:33
Tata, jesi li dobro?
:31:34
Da ti neto kaem.
:31:38
Ja volim svoju porodicu.
:31:39
Raymond, bez ale,
ba nas je briga.
:31:42
Trebaju nam imena
sa kim si izlazio...
:31:45
i njihova pisma.
:31:46
Nema pisama.
:31:47
Raymond, tamo je neka ena
psihopata koja ubija mukarce.
:31:51
Kunem se da nisam
izlazio sa njima.
:31:54
Bacio sam pisma.
:31:56
Raymond, gubi vreme...
:31:58
da smisli ovako lepu pesmu...
:32:03
o samoæi i tiini.
:32:05
Da 300 dolara...
:32:06
za oglas u èasopisu.
:32:09
Da jo, recimo,
5 hiljada meseèno...
:32:12
za neko ljubavno
gnezdo na selu,
:32:15
50 dolara za
potansko sanduèe.
:32:18
I ti nam tvrdi...
:32:20
da nikada nisi izlazio sa njima?
:32:22
Raymond, molim te.
:32:25
Najgora stvar
kada si policajac...
:32:28
je to od ljudi slua samo lai.
:32:31
"Nisam ja to uradio.
Nisam bio tamo.
:32:34
To je neko drugi."
:32:35
Truæ ovo. Truæ ono.
:32:38
Kunem se u oèi moje dece.
:32:44
30 pokuaja,
30 skupova otisaka,
:32:47
G-ðica Pogrena, imamo je.
:32:49
Odozgo su nam dali 300
za oglas u èasopisu,
:32:52
sami æemo dati za vino,
:32:55
moda za neku salatu,
:32:56
sakupimo èae za vino,
i gotovo.
:32:58
ta? Ma daj.