The Abyss
prev.
play.
mark.
next.

:16:00
"Duboko Jezgro", "Duboko Jezgro",
ovdje "Taxi 3" na prilazu.

:16:04
Razumio "Taxi 3".
Jesi li to ti Lindzi?

:16:07
Glavom i bradom.
:16:11
O, ne.
:16:33
Kako je momci. Hej Lindzi.
Nek sam proklet.

:16:38
Nisi trebala da silaziš dolje.
Moglo bi da upropastim tvoje najlonke.

:16:46
Loše vijesti su te, da imamo 9 sati
prije nego što budemo odpuhani,...

:16:50
...a najlošija je da æe nam
poslje trebati 3 tjedna za dekompresiju.

:16:54
Svi smo potpuno informirani,
gospodjo Brigman.

:16:56
Nemoj tako da me zoveš, važi?
Mrzim to.

:17:01
U redu. Pa, kako biste željeli da vas zovemo?
:17:05
"Gospodine"?
:17:09
OK, idemo.
:17:11
Poèinje izjednaèavanje...
Sad:

:17:18
Gledajmo jedni druge
zbog moguæih znakova N.S.V.P.

:17:21
Nervni sindrom visokog pritiska...mišiæni trumor,
obièno najprije na rukama,...

:17:24
....muka, uznemirenost...
Dezorjentacija...

:17:27
I grba...
na krušci...

:17:31
Dobije je otprilike 1/20.
:17:35
Odjednom odljepe.
:17:37
Vidi, svi su istrenirani za ovu dubinu.
Provjereni su.

:17:39
Jasno mi je.
Ono što hoæu da kažem
je da nije moguæe...

:17:42
...predvidjeti tko je podložan...
:17:44
Provjereni su.
:17:49
Ovi momci su "Mornarièki tuljani"
Da. Ne izgledaju žestoko.

:17:53
Zamišljao sam mnogo žešæe momke od ovih.
:17:55
Sada æemo èuti kako se ti dereš.
:17:58
Hej! Vidiš ovo?
Da.


prev.
next.