Uncle Buck
Преглед.
за.
за.
следващата.

:42:00
Арт Линклетър беше прав.
Децата наистина ги говорят едни...

:42:03
Шанис тук ли е?
:42:06
Тази вечер съм соло.
:42:08
Искам да и се накарам за дето не
се омъжи за тебе.

:42:10
Ако се омъжи за теб, негодник такъв,
аз ще мога да те намирам.

:42:13
Трябва да обсъждам бизнес с теб.
Не мога да те намеря.

:42:16
Тогава защо не отидем в
офиса ми?

:42:19
Извинете ни.
Ела, дърдорко.

:42:22
- Приятно ми беше.
- Ще го помня навеки.

:42:28
Симпатично дете.
:42:31
- Джими Бийн се обади.
- Тъй ли?

:42:34
Щял да идва за Зимния Милион
в Бърлингтън Парк в петък.

:42:37
Казва, че е в кърпа вързано,
лесни пари. Задължен ни е.

:42:42
Каза да отидем един час преди
да почнат да приемат залозите...

:42:44
и щял да ни подшушне.
:42:46
Помисли си, Бък. Един такъв удар и
изкарваш за цяла година.

:42:55
Може би пък и да мога .
:42:58
Ще те видя петък вечер.
:42:59
Мерси, Рожд.
:43:01
Внимавай с пиенето, ей.
:43:08
Внимателно, пръстите.
:43:14
Какво е това Шанис?
:43:16
Това е човек, който понякога
се навърта около Бък.

:43:18
Приятелката ти?
:43:21
Приятел.
И, да, тя е момиче.

:43:23
Ти трябва ли да се жениш за нея?
:43:25
Говорили сме, но
нищо сериозно.

:43:29
Може би ако се ожениш ще
престанеш да бъдеш такъв идиот.

:43:37
- Пура?
- Не, мерси.

:43:40
- Кажи си ако ти се допуши.
- Ще кажа.

:43:44
Аз хубаво ще я навлажня за теб.
:43:55
По това се различават мъжете
от момчетата.


Преглед.
следващата.