When Harry Met Sally...
prev.
play.
mark.
next.

1:13:09
Gde ideš?
1:13:11
Moram da idem.
1:13:15
Moram kuæi, da se presvuèem
i idem na posao. A moraš i ti.

1:13:18
Ali posle posla bih hteo
da te odvedem na veèeru, ako si slobodna. Slobodna si?

1:13:22
- Da.
- Dobro. Zvaæu te kasnije.

1:13:25
- Dobro.
- Dobro

1:13:47
- Tvoj!
- Halo.

1:13:49
- Izvini što te zovem ovako rano.
- Jesi li dobro?

1:13:51
Niko koga znam ne bi zvao u ovo doba.
1:13:55
- Niko koga znam ne bi zvao u ovo doba.
- Grozno.

1:13:57
- Moramo da prièamo.
- Šta se desilo?

1:13:59
- Hari je došao sinoæ.
- Bio sam kod Seli.

1:14:01
- Bila sam uznemirena jer se Džo ženi.
- Jedna stvar je vodila do druge.

1:14:04
- Pre nego što sam shvatila šta se dešava, poèeli smo da se ljubimo. A onda...
- ..uradili smo to.

1:14:07
Uradili su to!
1:14:09
- Super!
- Nadali smo da hoæete.

1:14:11
- Trebalo je to ranije da uradite .
- Govorili smo da treba to da uradite.

1:14:14
- Super se slažete.
- Ubili ste dve muve jednim udarcem.

1:14:16
- Dva minusa daju plus.
-Kako je bilo?

1:14:19
- Poèetak je bio dobar,...
- Dobro,...

1:14:21
- ..onda sam se osetio ugušenim.
- ..a onda nije.

1:14:23
- Šteta.
- Najgore.

1:14:24
- Morao sam da odem.
- Otišao je.

1:14:26
- Oseæam se grozno.
- Neprijatno mi je.

1:14:28
Ne krivim te.
1:14:29
- Loše mi je.
- Misli da æu se razboleti.

1:14:31
Vidi, nije ispalo dobro.
1:14:33
Ne spavaj ni sa kim
kad saznaš da se tvoj bivši ženi.

1:14:37
- Ko to prièa?
- Jel to Džes?

1:14:39
- To je Džejn Fonda na videu.
- To je Brajan Gambel.

1:14:41
Hoæeš na doruèak?
1:14:43
- Ne, nisam sposoban.
- Ne, oseæam se previše grozno.

1:14:45
- Odlièno.
- Mislim, previše je rano.

1:14:47
- Ali zovi me kasnije.
- Zvaæu te kasnije.

1:14:50
- OK. Æao.
- Æao.

1:14:51
- Æao.
- Æao.

1:14:55
- Bože!
- Znam.

1:14:58
Reci mi da ovo više nikad neæu
morati da radim.


prev.
next.