:07:02
Първо, нека те уверя,
че съм жив и съм добре.
:07:05
Живея щастливо през последните
осем месеца в 1885 година.
:07:09
Светкавицата,
дето удари ДеЛоръна,
:07:10
причини претоварване,
което обърка времевите вериги
:07:13
активира приливния кондензатор
и ме изпрати в 1885 година.
:07:18
Претоварването даде накъсо
във времевите вериги
:07:20
и унищожи летателните вериги.
Машината няма да лети повече.
:07:24
Могла е да лети?
:07:25
Сложиха й въздушна конверсия
в ранния 21-ви век.
:07:29
Невероятно!
:07:31
Представям се за ковач,
:07:34
докато се опитвам да оправя
повредите във времевите вериги.
:07:37
За жалост това се оказа
невъзможно,
:07:39
защото годните резервни части
ще ги има чак в 1947 год.
:07:43
Затова пък свикнах да поправям
каруци и подковавам коне.
:07:49
1885 г! Удивително!
:07:52
Станал съм ковач в Дивия запад.
- Доста тежко.
:07:57
Заровил съм машината
в изоставената мина "Делгадо",
:08:00
срещу гробището "Бут Хил",
както е показано на картата.
:08:04
Би трябвало да се е запазила
докато не я откриете през 1955 г.
:08:11
Вътре ще намерите
инструкции за поправката.
:08:14
Моето "аз" от 1955 г...
- Това съм аз.
:08:18
няма да има проблем да я поправи,
за да се върнеш в бъдещето.
:08:22
Като се върнеш в 1985 г.,
унищожи машината на времето.
:08:26
- Да я унищожиш ли?
- Дълга история е, Док.
:08:30
Повтарям, не прави опит
да се връщаш за мен.
:08:35
Добре ми е тук -
на чист въздух
:08:38
и на открито.
:08:39
Опасявам се, че ненужното
пътуване във времето
:08:42
води само до разместване
на континиума пространство-време.
:08:46
Грижи се за Айнщайн.
:08:50
Айнщайн ли?
:08:52
Кучето ти, Док.
Айнщайн е името му в 1985 г.
:08:59
Знам, че ще го приютиш.