:35:01
Да, определено.
:35:02
Известиха ни, че пристига утре.
:35:04
Ето ти инструкциите.
:35:06
- Благодаря ти за помощта.
- По всяко време, Хуберт.
:35:10
Казва се Клара Клейтън.
:35:22
Е, Док...
:35:24
сега знаем коя е Клара.
:35:27
Марти, това е невъзможно.
:35:29
Мисълта, че ще се влюбя от пръв
поглед е романтична глупост.
:35:34
Няма научно обяснение
за тази концепция.
:35:36
Дори не е наука.
:35:38
Ако срещнеш подходящата,
те удря като светкавица.
:35:40
Моля те, не говори така.
:35:42
Така се случи
с мен и Дженифър.
:35:44
Не можахме да откъснем очи
един от друг.
:35:47
Дженифър.
Надявам се, че е добре.
:35:49
Не мога да повярвам,
че я оставихме на верандата.
:35:52
Не се притеснявай.
Тя ще е добре.
:35:54
Като изгори алманаха през `55 г.
времето беше възстановено.
:35:58
Веднъж като се върнем в 1985 г.,
:35:59
само ще трябва да я събудиш.
:36:03
Завърти оня клапан надясно.
:36:07
Изцяло надясно.
:36:09
Почваме!
:36:23
- Чай с лед?
- Не, благодаря.
:36:27
Това е хладилник.
:36:29
Смятам, че г-ца Клейтън ще трябва
да намери друг транспорт.
:36:32
Ако не я срещна, няма да има
романтично увлечение.
:36:36
- Ти си докторът.
- Точно така.
:36:37
Ще вземем ДеЛоръна
и ще се върнем в бъдещето.
:36:40
Резервоарът му бе пробит,
когато пристигнах,
:36:43
така че ще трябва да го
закърпим и да намерим бензин.
:36:45
Останали ме без бензин?
:36:47
Да. Не е нещо страшно.
Имаме си ядрения реактор.
:36:50
Той захравно времевите вериги
и приливния кондензатор.
:36:54
Но двигателят на колата
работи с обикновен бензин.
:36:57
Винаги е работел.
:36:58
Бензиностанция тук ще има
чак през следващия век.