Back to the Future Part III
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:57:03
Foi o que pensei. És um cobardolas.
:57:12
Ninguém me chama cobardolas.
:57:15
Então, vamos resolver isso agora.
:57:18
Agora não, Buford. O xerife tem as nossas armas.
:57:21
Como disse, vamos resolver isto amanhã!
:57:23
Amanhã vamos assaltar a diligência de Pine City.
:57:26
E na segunda-feira? Fazemos alguma coisa?
:57:29
Na segunda-feira está bem. Podes matá-lo então.
:57:31
Voltarei aqui na segunda-feira.
Resolveremos isto nessa altura.

:57:35
Ali, na rua,
:57:38
á frente do Palace Saloon.
:57:40
Pois. A que horas?
:57:42
-Ao meio-dia?
-Meio-dia?

:57:45
Eu mato antes do pequeno-almoço. 7:00!
:57:51
8:00. Eu mato depois do pequeno-almoço.
:58:01
Parem com isso.
:58:02
O que se passa aqui?
Estás a causar problemas aqui, Tannen?

:58:06
Não há problema nenhum, xerife.
:58:08
É só um assunto pessoal
entre mim e o Eastwood.

:58:11
Não diz respeito á lei.
:58:13
Hoje á noite, tudo diz respeito á lei.
Parem com isso.

:58:16
Qualquer escaramuça
e são 15 dias na cadeia do concelho.

:58:19
Muito bem, pessoal. lsto é uma festa.
Vá lá! Vamos divertir-nos!

:58:28
Segunda-feira ás 8:00, anão.
:58:30
Se não estiveres aqui,
irei perseguir-te e abater-te como um pato.

:58:36
É ''cão''. Abatê-lo como um cão.
:58:39
Vamos, rapazes!
:58:41
Vamos deixar estes cobardolas darem a festa!
:58:44
Que estás a fazer
ao dizer que vais defrontar o Tannen?

:58:47
Não se preocupe.
Segunda-feira já cá não estamos.

:58:51
Teoricamente, sim.
Mas e se o comboio se atrasar?

:58:54
-Discutimos isto mais tarde.
-Discutimos agora.

:58:57
-Obrigada pela sua galantaria.
-Minha senhora.

:58:59
Sem a sua intervenção,
ele podia ter levado um tiro.


anterior.
seguinte.