Back to the Future Part III
к.
для.
закладку.
следующее.

:16:02
Знаешь, Док, отсюда до
Хилл-Вейли чертовски далеко.

:16:05
Так будет безопаснее.
:16:06
Мы не можем послать
тебя в населенный

:16:09
район с неизвестной географией.
:16:11
Зачем тебе врезаться в дерево,
которое могло там расти.

:16:15
А здесь у тебя по прибытии
:16:17
будет полно свободного места.
:16:20
Помни. Там, куда ты
отправляешься, дорог нет.

:16:23
Но вон там есть небольшая пещера,
где можно спрятать машину.

:16:27
Ну, лампы новой схемы
контроля прогрелись.

:16:33
Схемы времени включил.
:16:34
Я написал письмо в 1 сентября,
так что посылаю тебя

:16:37
в следующий день,
2 сентября 1885 года.

:16:41
Меня застрелят в понедельник, 7.
У тебя есть 5 дней, чтобы спасти меня.

:16:44
Судя по моему письму я кузнец,
так что у меня где-то есть кузница.

:16:48
Сейчас тебе надо направить
машину времени

:16:50
прямо в этот экран и разогнаться
до 88 миль в час.

:16:53
Погоди, Док.
:16:54
Если я поеду прямо на экран,
я врежусь прямо в тех индейцев.

:16:58
Марти, не забывай о
четвертом измерении.

:17:01
Ты мгновенно перенесешься в 1885,
и индейцев там и в помине не будет.

:17:06
Верно.
:17:10
Удачи, обоим нам.
:17:12
Увидимся в будущем.
:17:15
- То есть в прошлом.
- Именно.

:17:23
Счастливого пути, Марти!
:17:30
Готов, Марти?
:17:33
Готов!
:17:34
Гоп, лошадка.

к.
следующее.