Back to the Future Part III
prev.
play.
mark.
next.

:05:06
Vreme za zezanje?
:05:12
Datum:
Nedelja, Novembar 13, 1955, 7:01.

:05:16
Prošle noæi, eksperiment putovanja
kroz vreme je oèigledno bio totalni uspeh.

:05:20
Grom je udario u Sat u 22:04...
:05:22
...prenevši neophodnih 1.21 gigavata...
:05:25
...u vremenskom vozilu,
koje je nestalo u bljesku...

:05:28
...ostavljajuæi vatreni trag za sobom.
Pretpostavljam da su Marty i vozilo...

:05:32
...transportovani napred
kroz vreme do 1985-te god.

:05:36
Posle toga ne mogu
da se setim šta se desilo.

:05:40
U stvari, ne mogu ni
da se setim kako sam dospeo kuæi.

:05:42
Možda su gigavatno pražnjenje i
privremeno varijabilno polje..

:05:46
...generisane vozilom prouzrokovale
poremeæaj mojih moždanih talasa...

:05:50
...rezultirajuæi stanjem
privremene amnezije.

:05:52
Sada se seæam momenta
posle nestajanja vozila...

:05:56
...u buduænost...
:05:57
...Imao sam viziju u kojoj Marty govori
da se vratio iz buduænosti.

:06:01
Hej, Doc.
:06:02
Ne sumnjajuæi,
to je bila slika priviðenja.

:06:10
Doc, smiri se.
To sam ja MArty.

:06:13
Ne moguæe.
Poslao sam te u buduænost!

:06:16
Tako je, ali kao što sam ti rekao,
vratio sam se. Seæaš li se?

:06:19
Onesvestio si se.
Onda sam te ja doveo kuæi.

:06:21
To je nemoguæe!
Ti ne možeš da budeš ovde!

:06:23
Nema smisla!
Odbijam da verujem da si ovde!

:06:27
Ovde sam, i ima smisla.
Vratio sam se u 1955-u sa tobom.

:06:31
A ti iz 1985-e si èekao da
uzmeš knjigu od Biff-a!

:06:34
Kada si uzeo knjigu,
ti si iz 1985-e, bio u DeLoreanu-u...

:06:37
...mene je udario grom,
a ti si onda bio poslat u 1885!

:06:41
1885?
:06:44
To je vrlo interesantna prièa,
deèko iz buduænosti...

:06:47
...ali jedna stvar se tu ne slaže.
:06:50
Ako sam ja iz buduænosti sada u prošlosti,
kako si ti onda to znao?

:06:54
Poslao si mi pismo.
:06:56
"Dragi Marty,
ako su moja proraèunavanja taèna...

:06:58
...primiæeš ovo pismo odmah nakon što
DeLorean-a udari grom.


prev.
next.