Back to the Future Part III
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:09:00
Günde iki kere dýþarý çýkarmayý unutma.
:09:02
Sadece köpek mamasý yer
:09:05
Bunlar senden istediklerim.
:09:06
Bunlara saygý duyup yapmaný istiyorum.
:09:08
Evet Marty sana veda etmenin zamaný geldi.
:09:10
Sana mutluluklar diliyorum
:09:12
Benim için çok özel bir dosttun.
:09:14
ve hayatýmý deðiþtirdin.
:09:17
Dostluðumuz benim için bir hazine.
:09:19
ve seni yaþadýklarýmýzla ...
:09:21
kalbimde hep hatýrlayacaðým.
:09:26
Zamandaki dostun...
:09:28
Doktor Emmett L. Brown
:09:30
1 Eylül 1885
:09:35
Bu kadar dokunaklý yazabileceðimi
tahmin etmezdim

:09:36
Evet doktor, çok güzel.
:09:41
Tamam Copernic,
herþey yoluna girecek.

:09:45
Doktor hepsi benim hatam.
:09:46
Biff'in bunlarý yapmasýna ben sebep oldum
:09:49
Eski Batý'dan çok daha
kötüsü olabilirdi.

:09:52
Eski karanlýk çaðlara gitmiþ olabilirdim.
:09:54
o devirlerde baþýma daha kötü þeyler gelirdi.
:09:57
Þimdi haritaya bakalým.
:09:58
Burda yazdýðýna göre
yan tünellerden birindeymiþ.

:10:03
Patlayýcý kullanmamýz gerekebilir.
:10:17
Vay canýna, bu patlamayla
ölüleri uyandýrmýþ olabiliriz.

:10:21
Al þu fotoðraf makinasýný
herþeyin fotoðrafýný çek.

:10:28
Dünyanýn merkezine gitmeyi denediðim
zamaný hatýrladým burda.

:10:30
Jules Verne'nün kitaplarýný çok severdim.
:10:32
Haftalarca uðraþtým.
:10:34
Ama bu kadar bile ilerleyememiþtim.
:10:36
Tabi o zaman daha 12 yaþýndaydým.
:10:42
Jules Verne'nün kitaplarý hayatýmý
çok etkiledi.

:10:44
11 yaþýmdayken "Denizler Altýnda 20.000 Fersah"
ile tanýþtým.

:10:48
O zaman hayatýmý
bilime adamaya karar verdim.

:10:53
Doktor þuna bak,
:10:59
Ýsmimin baþharfleri

Önceki.
sonraki.