:13:00
Stambeni blok, veliki stambeni blok...
:13:03
...zalog za buduænost.
:13:04
To i nije tako lo san.
:13:09
I ako je cijena za ostvarenje tog sna...
:13:11
...povremeno obavljanje nekog
prljavog posla...
:13:14
...ja onda neæu ustuknuti.
:13:17
Pristat æu na to.
:13:20
I onda...
:13:23
...prijavit æete me?
:13:25
Ostaje èinjenica da sam u posjedu...
:13:28
...dokaza o organiziranom kriminalu.
:13:30
Da vam predloim neto...
:13:32
...isprièajte se na par minuta...
:13:33
...odite u WC i
ostavite svoju torbu ovdje.
:13:37
to æe biti s tim dokumentom...
:13:38
...dok je u mom vlasnitvu...
:13:40
...je moja odgovornost.
:13:42
Voljela bih da je tako jednostavno...
:13:45
...ali dokument nije kod mene.
:13:48
elim vas zatititi.
:13:52
Da li vam ime Robert Durant...
:13:55
...neto znaèi?
:13:57
Droga, reketiranje...
:14:00
...i nekretnine.
:14:01
Robert Durant eli preuzeti dokove.
:14:04
On je vrlo opasan èovjek, Julie.
:14:07
Vjerujem da æe napraviti sve...
:14:09
...da se doèepa tog dokumenta.
:14:16
DNA struktura...
prihvatljivo.
:14:18
Glukoza...
u redu.
:14:19
Èak smo provjerili...
:14:21
...sve vrste kolagena.
:14:22
U redu su.
:14:23
To je nevjerojatno.
:14:25
Svaki dan...
:14:26
...to je drugaèija kombinacija.
:14:27
Vrijeme, Yakitito.
Vrijeme.
:14:29
98 minuta.
:14:34
O...
:14:35
Napon, ponovno.
Popravit æu to.
:14:37
Znao sam da smo...
:14:38
...preopteretili tu liniju.
:14:40
Yakitito, vrijeme.
:14:41
Ha?
:14:42
Vrijeme?
:14:43
99.
:14:45
100 minuta!
:14:47
to? to?
:14:49
Æelije, dre se zajedno.
:14:50
Stabilne su!
:14:51
Ali, dr. Westlake, zato sada?
:14:55
Tama.
:14:57
O, naravno.
:14:59
Tama.