Darkman
prev.
play.
mark.
next.

1:17:00
...za jednim advokatom manje.
1:17:08
To je tragedija mog života...
1:17:11
...što moram da ubijam one koje volim.
1:17:14
Moja žena...
1:17:15
...pokojna žena...
1:17:16
...mi je pravila probleme.
1:17:18
Jednom sam je poslao na avion.
1:17:22
Recimo samo...
1:17:24
...da sam ponovo sam na svome.
1:17:35
Drago mi je što si preživeo, Roberte.
1:17:37
Ne bih voleo da vidim tvoju decu...
1:17:39
...uskraæenu za takav uzor.
1:17:42
Zaista se ugledaju na mene.
1:17:45
Kada sam ja bio mlad...
1:17:46
...moj otac me je naterao
da radim na gradilištu.

1:17:50
Samo ja i indijanci.
1:17:51
Niko drugi nije bio toliko lud...
1:17:53
...da jurca ovde, nasuprot vetru...
1:17:56
...za 4.50 $ na sat.
1:17:58
Kaži mi da sam lud...
1:18:00
Ponekad mi to nedostaje.
1:18:02
Život na ivici.
1:18:05
Pet inèa u širinu...
1:18:06
...650 stopa dole.
1:18:19
Posao na "visokom nivou"!
1:18:22
Oh, usput...
1:18:24
...ti nemaš dece, Roberte.
1:18:32
Ti si stvarno jedan ružni kuèkin sin.
1:18:35
Šta ti misliš, Julie?
1:18:37
Ko je pravo èudovište ovde?
1:18:40
Ja uništavam da bih sagradio nešto bolje.
1:18:45
Dok ti...
1:18:46
...ti si èovek koji uništava iz osvete.
1:18:50
Gledaj.
1:18:52
Pogledaj oko sebe.
1:18:54
Sve je to moje.
1:18:58
Zato jer sam ga izgradio.

prev.
next.