1:21:01
Hej, Marvine.
- Interesuje te kaput?
1:21:04
Ionako mi ne bi
dobro stajao.
1:21:07
Vodi me u pilotsku sobu.
1:21:09
Imaju sastanèiæ.
1:21:11
Hoæu da èujem to prièaju.
1:21:14
Koja od ovih mapa-
- Ne diraj!
1:21:17
Naði mapu.
- Hoæu.
1:21:18
Rasturiæe mi sve.
1:21:21
Pilotska soba... Mislim da je
to kod glavnog terminala.
1:21:25
Da li "P" moda
znaèi pilotska soba?
1:21:30
Sada, Marvin!
- Moda je pod "P. "
1:21:33
"Pomoæno. "
1:21:39
Sranje.
1:21:42
Traim dozvolu da
smanjim strau.
1:21:46
Ljudima je hladno
i smrzavaju se. Gotovo.
1:21:48
Ovde pukovnik Stuart.
Nek se ljudi koji nisu na strai...
1:21:52
skupe zbog brifinga. Gotovo.
1:21:54
Razumemo.
- to je bilo?
1:22:00
Gospodo, veèeras se
sve zavrava.
1:22:06
Domine vie neæe padati,
1:22:08
a katapulti æe ostati uspravni.
1:22:11
Generalov avion se upravo
pojavio na ekranu.
1:22:23
Panja, Dulles toranj.
Upaliæemo svetla na jednoj pisti.
1:22:27
Ne pokuavajte da
spustite neki avion.
1:22:32
Zapamtite, pratimo vas.
1:22:39
to radimo?
1:22:42
Sluamo.
1:22:51
Dulles toranj
FM-1.
1:22:54
Dulles toranj
FM-1.
1:22:57
This is FM-1, Dulles.
Èujemo vas. Gotovo.