Die Hard 2
prev.
play.
mark.
next.

1:36:00
Što ne za Pulitzerovu.
1:36:01
Dok èekamo da sletimo,
1:36:03
puštamo vam
lokalnu televiziju.

1:36:07
Zvuk je na kanalu 3.
1:36:17
OK. OK, OK.
1:36:31
Molim vas, možemo
sleteti svakog èasa.

1:36:35
Sedite.
- Muka mi je. Izvinite.

1:36:38
Morate se vezati.
1:36:46
Moron.
1:36:47
WZDC.
- Ovde Richard Thornberg.

1:36:50
Spojite me s Rubenom.
- Upravo æe iæi uživo.

1:36:54
Znam, zato ga i tražim.
1:36:57
Èekaj-
1:36:58
Celia, spoji me, ili poèni da
kucaš prijave za posao.

1:37:03
Esperanza je sleteo...
1:37:07
Ali je povreðen.
Dobio je metak u rame.

1:37:12
Sredio sam još jednog.
Ukupno šest.

1:37:15
Kad bi znali koliko ih ima,
možda bi se i obradovao.

1:37:19
Ako ih je 50, malo je
rano za šampanjac.

1:37:24
Hvala ti na trudu, ali...
1:37:28
šta ako sruše još jedan
avion u znak odmazde?

1:37:32
To nemogu više,
jel' tako Barnes?

1:37:35
Da sam uhvatio Esperanzu,
Ovo bi sve bilo gotovo.

1:37:38
Možda si kreativniji
nego što mislim.

1:37:42
Ja bar razmišljam,
jebem mu!

1:37:44
Slušaj, pametnjakoviæu.
1:37:46
Srediæemo ga pre nego
što pokuša da poleti.

1:37:49
Taèka. Ti si pogrešan èovek na
pogrešnom mestu, u pogrešno vreme.

1:37:57
Prièa mog života.

prev.
next.