Die Hard 2
к.
для.
закладку.
следующее.

1:18:03
Они больше не могут этого сделать,
верно, Барнс?

1:18:05
Кроме того, если бы я схватил Эсперансу,
всё было бы уже кончено.

1:18:08
Может быть, они более находчивые,
чем вы думаете!

1:18:11
Ну, я по крайней мере думаю,
чёрт возьми!

1:18:13
Слушай, умник. Мы будем водить за нос этого
мерзавца, пока он не попытается взлететь.

1:18:17
Точка!
1:18:18
А ты - не тот парень, не в том месте,
и не в то время!

1:18:23
История моей жизни.
1:18:25
Майор! Оперативный штаб Пентагона, сэр!
1:18:29
Пентагон. Я возьму здесь.
Спасибо, Телфорд.

1:18:32
Вы, парни, за мной.
1:18:37
- МакКлейн.
- Да, Барнс.

1:18:38
Ты сказал, что те парни появились сразу?
1:18:41
- Да.
- Значит, они на лётном поле или рядом.

1:18:44
И я думаю, что знаю, где именно.
1:18:46
Давай, я тебе покажу кое-что.
1:18:50
Вот это старые планы с более
длинными взлётными полосами.

1:18:53
Это было 12 лет назад.
1:18:54
Похоже, что они внесли изменения,
1:18:57
перенесли телефоны, систему посадки
по приборам, всё подземное хозяйство,

1:19:00
чтобы управлять стоком воды.
1:19:02
Если я прав,
1:19:03
это пойдёт по территории аэропорта
1:19:06
и пройдёт рядом с этим кварталом.
1:19:11
Мы должны были приземлиться
два часа назад!

1:19:14
Я понимаю, но если вы
просто расслабитесь...

1:19:16
Это безнадёжно.
1:19:18
Кому-то нужно надрать задницу
за этот бардак.

1:19:22
К сожалению, нам некого
винить за непогоду.

1:19:26
О, да? А как насчёт
этого жирдяя, Уилларда Скотта?

1:19:29
Нужно было мне поехать на автобусе.
1:19:31
По крайней мере, они могут съехать
с дороги за едой и бензином.

1:19:34
Простите.
1:19:35
Да?
1:19:37
Мне просто интересно.
1:19:38
Этот полёт должен был длиться
5 с половиной часов, верно?

1:19:43
Угу.
1:19:44
У нас достаточно топлива,
чтобы так летать кругами?

1:19:46
О, конечно.
1:19:47
Они предвидят мелкие проблемы
вроде этой.


к.
следующее.