Die Hard 2: Die Harder
prev.
play.
mark.
next.

:48:01
i antena je otišla.
:48:03
Zar nisi video?
:48:07
Poèni da tražiš novo èudo.
:48:11
Saèekajte minut.
Biæu tamo.

:48:14
Samo sekund.
Nešto se ovde dešava.

:48:16
Da, saèekajte malo.
:48:18
Ponavljam, Annex tim,
dajte nam SlTREP.

:48:23
Annex tim, èujete li?
:48:26
Kodiran je.
Možeš li nešto da uèiniš?

:48:31
Ne.
:48:32
Šifra mora da se ukuca
na ovom panelu.

:48:35
Èak i da im skeniramo frekvenciju,
ne možemo da ih slušamo.

:48:38
Ovi momci su profesionalci.
- I ti si.

:48:40
Razbij šifru. Hoæu da
èujem šta govna prièaju.

:48:42
Deset cifara na panelu,
displej sa šest cifara.

:48:45
Može da bude
milion kombinacija.

:48:48
Sledeæi put kad ubiješ
nekog od njih,

:48:50
nek prvo ukuca šifru.
:48:52
Da.
:48:54
Upravo smo uhvatili
poziv glavnog inženjera.

:48:57
Naši su im potpuno
oduvali SWAT tim.

:48:59
Bili ste u pravu.
Išli su na antenu.

:49:02
Sve je po planu.
:49:03
Gubitak našeg tima
nije bio po planu.

:49:11
Pažnja, Dulles toranj.
Pažnja, Dulles kontolni toranj.

:49:15
G-dine Trudeau,
znam da slušate,

:49:17
ali, nažalost,
niste poslušni.

:49:19
Probaj me oèi u oèi.
:49:21
Upozoreni ste da se
ne vraæate na sistem.

:49:23
Potrošili ste živote
i dragoceno vreme...

:49:25
na beskorisnu i oèiglednu metu.
:49:28
Sada æete
platiti kaznu.

:49:29
Imam pet mrtvih ovde.
Zar to nije dovoljna kazna?

:49:32
Zar to nije dovoljna kazna?
:49:34
McClane, sklanjaj se odavde!
Dosadan si k'o-

:49:38
O, McClane.
:49:41
John McClane.
:49:43
Policajac heroj što je
spasio taoce iz Nakatomija.

:49:47
Èitao sam o tebi. Èini mi se da je...
:49:50
Noæni program bio malo previše.
:49:51
Popušite mi, pukovnièe.
:49:53
Koliko novca od droge ti
Esperanza daje za izdaju?

:49:56
Mislim da je to kardinal
Richelieu najbolje rekao.

:49:58
"Izdaja je èisto
stvar datuma"


prev.
next.