Flatliners
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:13:01
Те не означават нищо за мен.
1:13:04
Бих се радвала, ако означаваха.
Ако ти пукаше поне за една от тях, -

1:13:09
- бих могла да се преборя с това, обичах те.
1:13:12
Но да записваш всички тези жени ...
те са имали нещо към теб...

1:13:16
Всички тези жени са ти вярвали.
Ти нищо не разбираш от доверие.

1:13:24
- Не е това което си мислиш.
- Напротив, това е.

1:13:30
Здравейте, това ли е мисис Ърл Р.Хикс?
1:13:30
Здравейте, това ли е мисис Ърл Р.Хикс?
1:13:33
Да имате дъщеря - Уини,
около двадесет и шест годишна?

1:13:38
Да? Аз съм Дейвид Лабрасио.
Съученик съм на Уини.

1:13:44
Да, родителите ми все още живеят тук.
1:13:47
Искаш по някакъв начин да се свържа с нея
та си мислех дали ...

1:13:55
Добре. Имате ли адреса й?
1:14:00
Чудесно. Благодаря много. Довиждане.
1:14:11
- Господи!
- Толкова е зле, колкото изглежда, а?

1:14:15
- Искаш ли да го погледна?
- Не. Просто исках да знам как е Рейчъл?

1:14:20
Тя не излезна тогава от онази тоалетна
с отговори за живота и смъртта.

1:14:25
- Къде отиваш?
- Винсънт Роуд.
- Да дойда ли и аз?

1:14:30
- На два часа път с кола е.
- Не искам да оставам сам.

1:14:38
Днес, ще отстраним левия бъбрек
и ще направим дисекция на долните отдели на червата.

1:14:45
Отпрепарирайте възходящото
от напречното дебело черво.

1:14:51
Продължете до сигмата
и по-нататък до апендикса.

1:14:59
- Къде отиваш?
- Добре ли си?


Преглед.
следващата.