Graveyard Shift
prev.
play.
mark.
next.

:10:07
Isprièajte nas, molim.
:10:13
Hvala.
:10:17
Ne bi mi smetale njegove èizme
ispod mog kreveta.

:10:20
Još jedan par èizama,
i moæi æeš otvoriti duæan.

:10:23
Kako bilo, on je oženjen.
:10:31
Daisy May, još kave.
:10:39
Daisy May,
uèinimo to u djeèjem pseæem stilu.

:10:49
Našli su ga u komadiæima.
Štakori--

:10:52
Mali kanibali su bili posvuda po njemu.
Bilo je nevjerojatno.

:11:00
Što to imaš u torbi, prijatelju?
:11:03
Nije baš druželjubiv,
zar ne, Stevenson?

:11:20
Kladim se da mu mamica pakira ruèak.
:11:22
Maslac od kikirikija i žele.
:11:25
Bez korice.
:11:27
Meni izgleda kao izviðaè.
:11:30
Možda kao izviðaèica.
:11:34
Vidimo se, izviðaèice.
:11:36
Trebaš vidjeti koga unajmljuju
za novi mlin.

:11:39
Slatka je.
:11:41
...nesretna smrt
u Bachman Textileu...

:11:44
otvorila je obnovljen mlin
seriji istraživanja...

:11:46
i vjerojatno sudskih tužbi.
:11:48
Jason Reed je radio
u noænoj smjeni...

:11:50
kada se dogodila
tajanstvena nesreæa.


prev.
next.